< फिलिप्पियों 1 >
1 १ मसीह यीशु के दास पौलुस और तीमुथियुस की ओर से सब पवित्र लोगों के नाम, जो मसीह यीशु में होकर फिलिप्पी में रहते हैं, अध्यक्षों और सेवकों समेत,
୧ଫିଲିପି ସାହାର୍ରେନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କକେ, ଆଡଃ କାଲିସିୟାରେନ୍ ଆଗୁଆଇକକେ, ଆଡଃ ଡିକାନ୍କକେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦାସି ପାଉଲୁସ୍ ଆଡଃ ତୀମଥିଆଃ ଚିଟାଉ,
2 २ हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।
୨ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାପେକାଏ ।
3 ३ मैं जब जब तुम्हें स्मरण करता हूँ, तब-तब अपने परमेश्वर का धन्यवाद करता हूँ,
୩ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଚିମିନ୍ସାଇଙ୍ଗ୍ ପାହାମ୍ପେତାନା, ଇମିନ୍ସା ଆଇଁୟାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେଇଙ୍ଗ୍ ଜହାରିତାନା ।
4 ४ और जब कभी तुम सब के लिये विनती करता हूँ, तो सदा आनन्द के साथ विनती करता हूँ
୪ଆଡଃ ସବେନ୍ ଦିପିଲିରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେ ସବେନ୍କ ନାଗେନ୍ତେ ସୁକୁତେଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିତାନା,
5 ५ इसलिए कि तुम पहले दिन से लेकर आज तक सुसमाचार के फैलाने में मेरे सहभागी रहे हो।
୫ଚିଆଃଚି ଆପେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେୟାଃ ଏନେଟେଦ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ତାଃଏତେ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ସୁକୁକାଜିରେୟାଃ କାମିରେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେପେ ଦେଙ୍ଗାକାଦିୟାଁ ।
6 ६ मुझे इस बात का भरोसा है कि जिसने तुम में अच्छा काम आरम्भ किया है, वही उसे यीशु मसीह के दिन तक पूरा करेगा।
୬ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃ ପକ୍ତାକେଦ୍ତେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଅକନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେରେ ବୁଗିନ୍ କାମି କାମି ଏଟେଦ୍କାଦାଏ, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରାଃ ହିଜୁଃଦିପିଲି ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ନେଆଁ ଚାବାଃଅ ଜାକେଦ୍ ଇନିଃ ଏନାକେ ପୁରାଏୟା ।
7 ७ उचित है कि मैं तुम सब के लिये ऐसा ही विचार करूँ, क्योंकि तुम मेरे मन में आ बसे हो, और मेरी कैद में और सुसमाचार के लिये उत्तर और प्रमाण देने में तुम सब मेरे साथ अनुग्रह में सहभागी हो।
୭ଆପେ ସବେନ୍କ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଆଇଁୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ମେନାପେୟା, ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ ନେ'ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ଉଡ଼ୁଃକେଦା । ଆଇଙ୍ଗ୍ ତନଲ୍ହେତେ ରାଡ଼ାକାନ୍ ଦିପିଲିରେ ଆଡଃ ନାହାଁଃ ନେ ଜେହେଲାକାନ୍ ଦିପିଲିରେ, ନେ ବାରାନାଃରେ ସୁକୁକାଜିରେୟାଃ ସାନାର୍ତିରେ ତିଙ୍ଗୁକେଟେଦ୍ ଆଡଃ ଏଟାଃକକେ ଉଦୁବ୍ରେୟାଃ ଅକ ସୁଯୋଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏମାକାଦିୟାଁଏ, ଏନାରେ ଆପେ ସବେନ୍କ ହିସାପେ ନାମାକାଦା ।
8 ८ इसमें परमेश्वर मेरा गवाह है कि मैं मसीह यीशु के समान प्रेम करके तुम सब की लालसा करता हूँ।
୮ଚିଆଃଚି ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଇକିରାନ୍ ଦୁଲାଡ଼୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେ ସବେନ୍କ ନାଗେନ୍ତେ ଚିଲ୍କାଇଙ୍ଗ୍ ତେତାଙ୍ଗ୍ ତାନା, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଁୟାଃ ଗାୱା ତାନିଃ ।
9 ९ और मैं यह प्रार्थना करता हूँ, कि तुम्हारा प्रेम, ज्ञान और सब प्रकार के विवेक सहित और भी बढ़ता जाए,
୯ଆଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆପେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ସାର୍ତି ସେଣାଁଲଃ ଆଡଃ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମଃଲଃ ମିସାତେ ପୁରାଃଗି ହାରାଇଦିୟଃକା ।
10 १० यहाँ तक कि तुम उत्तम से उत्तम बातों को प्रिय जानो, और मसीह के दिन तक सच्चे बने रहो, और ठोकर न खाओ;
୧୦ଏନାତେ ଆପେ ଅକ୍ନାଃ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ଏନାପେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟା । ଏନ୍ତେ ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହିନିଜୁଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ସତ୍ରାଏତେ ଫାର୍ଚି ଆଡଃ କା ଚିଟାକାନ୍ ତାଇନାଃପେ ।
11 ११ और उस धार्मिकता के फल से जो यीशु मसीह के द्वारा होते हैं, भरपूर होते जाओ जिससे परमेश्वर की महिमा और स्तुति होती रहे।
୧୧ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ସାହାରାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଏମାକାନ୍ ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ ଗୁନ୍ତେ ପେରେଜଃଆ ।
12 १२ हे भाइयों, मैं चाहता हूँ, कि तुम यह जान लो कि मुझ पर जो बीता है, उससे सुसमाचार ही की उन्नति हुई है।
୧୨ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେଆଁ ସାରିପେ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା, ଅକନ୍ କାଜିକ ଆଇଁୟାଃରେ ହବାକାନା, ଏନା ସୁକୁକାଜିକେ ଆୟାର୍ତେ ଇଦି ନାଗେନ୍ତେ ଦେଙ୍ଗାକାଦା ।
13 १३ यहाँ तक कि कैसर के राजभवन की सारे सैन्य-दल और शेष सब लोगों में यह प्रगट हो गया है कि मैं मसीह के लिये कैद हूँ,
୧୩ଏନାତେ, ମାହାଲ୍କେ ହରତାନ୍ ନେତାଃରେନ୍ ସବେନ୍କ ଆଡଃ ଏଟାଃ ସବେନ୍କ ସାରିୟାଃକ ଯେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦାସି ହବାକାନ୍ ହରାତେ ନାହାଁଃ ଜେହେଲ୍ରାଃ ସିକିଡ଼ିତେଇଙ୍ଗ୍ ତଲାକାନା ।
14 १४ और प्रभु में जो भाई हैं, उनमें से अधिकांश मेरे कैद होने के कारण, साहस बाँधकर, परमेश्वर का वचन बेधड़क सुनाने का और भी साहस करते हैं।
୧୪ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜେହେଲ୍ରାଃ ସିକିଡ଼ିତେଇଙ୍ଗ୍ ତଲାକାନ୍ ହରାତେ ପୁରାଃ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ପ୍ରାଭୁରେ ପୁରାଃଗି ହବାକାନା, ଆଡଃ ନେ ହରାତେ ବେଗାର୍ ବରତାନ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଚାନ୍ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁଆଃ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍ ହବାକାନା ।
15 १५ कुछ तो डाह और झगड़े के कारण मसीह का प्रचार करते हैं और कुछ भली मनसा से।
୧୫ଇନ୍କୁଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବିଷାଏରେ ହିସ୍ଙ୍ଗାତାନ୍ଲଃ ଆଡଃ ଏପେରାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ଲଃ ବାଚାନ୍ ହାଟିଙ୍ଗ୍ତାନାକ, ମେନ୍ଦ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଷାଏରେ ଫାର୍ଚି ମନ୍ତେ କାମିତାନାକ ।
16 १६ कई एक तो यह जानकर कि मैं सुसमाचार के लिये उत्तर देने को ठहराया गया हूँ प्रेम से प्रचार करते हैं।
୧୬ଇନ୍କୁ ଦୁଲାଡ଼୍ତାନ୍ ହରାତେ ବାଚାନ୍ ଉଦୁବ୍ତାନାକ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ସୁକୁକାଜି ବାଞ୍ଚାଅରାଃ କାମି ଏମାକାଦିୟାଁ, ଏନା ସାରିତାନାକ ।
17 १७ और कई एक तो सिधाई से नहीं पर विरोध से मसीह की कथा सुनाते हैं, यह समझकर कि मेरी कैद में मेरे लिये क्लेश उत्पन्न करें।
୧୭ଏଟାଃକ ଫାର୍ଚିମନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବାଚାନ୍ କାକ ଉଦୁବ୍, ମେନ୍ଦ ଆପ୍ନାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍କେ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେକ କାମିକେଦା । ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜେହେଲ୍ରାଃ ସିକିଡ଼ିତେ ତଲାକାନ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ଆଇଁୟାଃ ମନ୍ରେ ପୁରାଃ ଦୁକୁ ଏମାଇଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଏନ୍ଲେକା କାମି ରିକାତାନାକ ।
18 १८ तो क्या हुआ? केवल यह, कि हर प्रकार से चाहे बहाने से, चाहे सच्चाई से, मसीह की कथा सुनाई जाती है, और मैं इससे आनन्दित हूँ, और आनन्दित रहूँगा भी।
୧୮ଏନାରେ ଜେତାନ୍ କାଜି ବାନଃଆ । ସାର୍ତି ଉଦ୍ଦେଶ୍ରେ ହବାଃଅ ଚାଏ ଏତ୍କାନ୍ ଉଦ୍ଦେଶ୍ରେ ହବାଃଅ, ଜେତ୍ନାଃତେ ହବାଃଅ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବିଷାଏରେୟାଃ କାଜି ଉଦୁବଃରେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ରାସ୍କାଃଅଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ରାସ୍କା କାତେୟଃଇଙ୍ଗ୍,
19 १९ क्योंकि मैं जानता हूँ कि तुम्हारी विनती के द्वारा, और यीशु मसीह की आत्मा के दान के द्वारा, इसका प्रतिफल, मेरा उद्धार होगा।
୧୯ଚିଆଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ବିନ୍ତି ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ଦେଙ୍ଗା ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ତନଲ୍ହେତେ ରାଡ଼ାକାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
20 २० मैं तो यही हार्दिक लालसा और आशा रखता हूँ कि मैं किसी बात में लज्जित न होऊँ, पर जैसे मेरे प्रबल साहस के कारण मसीह की बड़ाई मेरी देह के द्वारा सदा होती रही है, वैसा ही अब भी हो चाहे मैं जीवित रहूँ या मर जाऊँ।
୨୦ଜୀଦାନ୍ରେ ଚାଏ ଗନଏଃରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କାମି ଚିଉଲାଅ କାଇଙ୍ଗ୍ ବାଗିୟା । ମେନ୍ଦ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ବିଶେଷ୍କେଦ୍ତେ ନେ ଏତ୍କାନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍କରେ ଜୀଉ କେଟେଦ୍ତାନ୍ଲଃ ପୁରାଗି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ହଡ଼୍ମରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ମାଇନାନ୍ ରିକାୟାଇଙ୍ଗ୍, ଏନାଗି ଆଇଁୟାଃ ପୁରାଃ ଆସ୍ରା ଆଡଃ ଭାର୍ସା ତାନାଃ ।
21 २१ क्योंकि मेरे लिये जीवित रहना मसीह है, और मर जाना लाभ है।
୨୧ଆଇଁୟାଃ ଜୀନିଦ୍ରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଗି ସବେନାଃ ତାନିଃ । ଏନାତେ ଆଇଁୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଗନଏଃ ପୁରାଃଗି ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃଆ ।
22 २२ पर यदि शरीर में जीवित रहना ही मेरे काम के लिये लाभदायक है तो मैं नहीं जानता कि किसको चुनूँ।
୨୨ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ହାସା ହଡ଼୍ମରେ ଜୀନିଦ୍ ତାଇକେଦ୍ତେ ପୁରାଃଗି ଜ'ନାମଃ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ କାମି ଦାଡ଼ିତାନ୍ରେଦ, ଜୀଦାନ୍ ଚାଏ ଗନଏଃ ଅକ୍ନାଃକେଇଙ୍ଗ୍ ସାଲାଏୟା ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାରିଦାଡ଼ିତାନା ।
23 २३ क्योंकि मैं दोनों के बीच असमंजस में हूँ; जी तो चाहता है कि देह-त्याग के मसीह के पास जा रहूँ, क्योंकि यह बहुत ही अच्छा है,
୨୩ନେ ବାରାନ୍ କାଜି ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ବାରାନ୍ସାଃତେ ତାହୁଜିଇଙ୍ଗ୍ତାନା । ନେ ଜୀଦାନ୍ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ତାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ପୁରାଃଗି ସାନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ପୁରାଃଗି ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ।
24 २४ परन्तु शरीर में रहना तुम्हारे कारण और भी आवश्यक है।
୨୪ମେନ୍ଦ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ହାସା ହଡ଼୍ମରେ ଜୀନିଦ୍ ତାଇନଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ପୁରାଃଗି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
25 २५ और इसलिए कि मुझे इसका भरोसा है। अतः मैं जानता हूँ कि मैं जीवित रहूँगा, वरन् तुम सब के साथ रहूँगा, जिससे तुम विश्वास में दृढ़ होते जाओ और उसमें आनन्दित रहो;
୨୫ନେଆଁ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାର୍ତିଗିଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନା, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେ ସବେନ୍କଲଃ ତାଇନାଇଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଆପେକେ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେଇଙ୍ଗ୍ ହାରାଇଦିପେୟା ଆଡଃ ଜୀଉରେ ରାସ୍କା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଦେଙ୍ଗାପେୟା ।
26 २६ और जो घमण्ड तुम मेरे विषय में करते हो, वह मेरे फिर तुम्हारे पास आने से मसीह यीशु में अधिक बढ़ जाए।
୨୬ତାବ୍ଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେଲଃ ଆଡଃମିସା ତାଇନ୍ରେ, ଆପେ ଜୀଦାନ୍ରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେନେସାରେ ତାଇନ୍ ହରାତେ ଆଇଁୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃଗି ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିନ୍ ଦାଡ଼ିୟାଃପେ ।
27 २७ केवल इतना करो कि तुम्हारा चाल-चलन मसीह के सुसमाचार के योग्य हो कि चाहे मैं आकर तुम्हें देखूँ, चाहे न भी आऊँ, तुम्हारे विषय में यह सुनूँ कि तुम एक ही आत्मा में स्थिर हो, और एक चित्त होकर सुसमाचार के विश्वास के लिये परिश्रम करते रहते हो।
୨୭ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ନେନେଲ୍ ନାଗେନ୍ତେ ସେନ୍ ଦାଡ଼ି ଚାଏ କା ଦାଡ଼ି, ନାହାଁଃ କାଜି ହବାଅଃତାନା, ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସୁକୁକାଜିରେୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ଲେକାଗି ଜୀଦାନ୍ ବିତାଏପେ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆୟୁମେୟାଇଙ୍ଗ୍ ଯେ ଆପେ ମିଆଁଦ୍ ଆତ୍ମାରେ ତିଙ୍ଗୁ କେଟେଦ୍କାନାପେ ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍ଗି ଭାର୍ସାଲଃ ଆପେ ସୁକୁକାଜିରେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ନାଗେନ୍ତେ ମିସାତେ ଲାଡ଼ାଇତାନାପେ ।
28 २८ और किसी बात में विरोधियों से भय नहीं खाते। यह उनके लिये विनाश का स्पष्ट चिन्ह है, परन्तु तुम्हारे लिये उद्धार का, और यह परमेश्वर की ओर से है।
୨୮ଆପେୟାଃ ବାଇରିକକେ ଆଲପେ ବରକଆ, ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଜୀଉ କେଟେଦ୍କେଦ୍ତେ ତାଇନ୍ପେ । ଏନାରେ, ଇନ୍କୁ ସାରି ଦାଡ଼ିୟାକ ଯେ, ଇନ୍କୁଆଃ ହାରାଅ ସାର୍ତି ତାନାଃ ଆଡଃ ଆପେ ଜିତାଅଃୱାପେ, ଚିଆଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ଜିନିତାଅ ଏମାପେୟାଏ ।
29 २९ क्योंकि मसीह के कारण तुम पर यह अनुग्रह हुआ कि न केवल उस पर विश्वास करो पर उसके लिये दुःख भी उठाओ,
୨୯ଚିଆଃଚି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦ୍ ହରାତେ ଏସ୍କାର୍ କାଗି, ମେନ୍ଦ ଆୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ ହରାତେ ଆପେକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେ ସୁଯୋଗ୍ ଏମାକାନା ।
30 ३० और तुम्हें वैसा ही परिश्रम करना है, जैसा तुम ने मुझे करते देखा है, और अब भी सुनते हो कि मैं वैसा ही करता हूँ।
୩୦ନାହାଁଃ ନେ ଲାଡ଼ାଇରେ ଆପେ ଆଇଁୟାଃଲଃ ମେସା ଦାଡ଼ିୟଃଆପେ । ସିଦା ଦିପିଲିରେ ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଜେ'ଲେକା ଲାଡ଼ାଇତାନ୍ ନେଲାକାଦିଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନାପେ, ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ଲାଡ଼ାଇରେ ମେନାଇୟାଁ ମେନ୍ତେ ଆପେ ଆୟୁମ୍କାଦାପେ ।