< फिलिप्पियों 3 >

1 इसलिए हे मेरे भाइयों, प्रभु में आनन्दित रहो। वे ही बातें तुम को बार बार लिखने में मुझे तो कोई कष्ट नहीं होता, और इसमें तुम्हारी कुशलता है।
ହାରିହାରା, ଏ ନା ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକାଦେର୍‌, ମାପ୍ରୁତି ଲାହାଂ ମେହାଜ଼ିମାଚିଲେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱାରିୟା ଆଡ । ଆଗେତାଂ ଇନାକା ଲେକିକିତାଙ୍ଗ୍‌ନା, ହେଦାଂ ବାର୍‌ବାର୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ ୱାହ୍‌ନାକା ବାବି କିଉଙ୍ଗା, ଇନେକିଦେଂକି ମି ହାର୍‌ମାନାକା କାଜିଂ ଇଦାଂ ଉପ୍‌କାର୍‌ କିଦ୍‌ନାତ୍‌ ।
2 कुत्तों से चौकस रहो, उन बुरे काम करनेवालों से चौकस रहो, उन काट-कूट करनेवालों से चौकस रहो।
ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ବାନ୍ୟା କାମାୟ୍‌ତ ମୁଞ୍ଜ୍‌ଚାର୍ଣ୍ଣା, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ତିଂ ସୁନ୍ନତ୍‌ ଆତାକାର୍‌ କାଜିଂ ଜିଦ୍ ଆହ୍‌ନାର୍‌, ହେ ନିକୁଡ଼ିଂ ଲାଗେତାଂ ଜାଗ୍ରତ୍‌ ।
3 क्योंकि यथार्थ खतनावाले तो हम ही हैं जो परमेश्वर के आत्मा की अगुआई से उपासना करते हैं, और मसीह यीशु पर घमण्ड करते हैं और शरीर पर भरोसा नहीं रखते।
ଇନାକିଦେଂକି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‌ପାନେ ସୁନ୍ନତ୍‌ ପାୟାଆତାକାସ୍, ହେୱାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ । ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଉପ୍‌କାର୍‌ତାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ପାର୍ତାନା କିନାସା ଆରି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଲାହାଂ ମେହାଜ଼ି ୱାରିୟାନାସା । ବାର୍ତି ରିତିନିତି ଜପି ମା ବାର୍ସି ଆକାୟ୍‌ ।
4 पर मैं तो शरीर पर भी भरोसा रख सकता हूँ। यदि किसी और को शरीर पर भरोसा रखने का विचार हो, तो मैं उससे भी बढ़कर रख सकता हूँ।
ଆତିସ୍‌ପା ହେ ସବୁ ଜପି ଆହା ଇଟ୍‌ନାକା ନା ପାକ୍ୟାତ ହାର୍‌ ଆତାତ୍ମା । ଜଦି ଇନେର୍‌ ବାର୍ତି ରିତିନିତିନି ଲଡ଼ା ଜପି ମାନ୍‌ ଦ୍ୟାନ୍‌ ହିତାଙ୍ଗ୍‌ମା, ହେ ଲାକେ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ କାଜିଂ ନା ଜବର୍‌ ଉପାୟ୍‌ ମାନାତ୍‌ ।
5 आठवें दिन मेरा खतना हुआ, इस्राएल के वंश, और बिन्यामीन के गोत्र का हूँ; इब्रानियों का इब्रानी हूँ; व्यवस्था के विषय में यदि कहो तो फरीसी हूँ।
ଆନ୍‌ ଆଟ୍‌ ଦିନ୍‌ତାଂ ସୁନ୍ନତ୍‌ ପାୟାଆତାକାଂ, ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଲାତ୍ରା ଜଲମ୍‌, ବିନ୍ୟାମିନ୍‌ କୁଟୁମ୍‌, ଏବ୍ରିୟ ନେତେର୍‌ତ ଜଲମ୍‌ ରୱାନ୍‌ ଏବ୍ରିୟ, ଜିହୁଦି ବିଦି ପାଲି କିନି ଇସାପ୍ରେ ରୱାନ୍‌ ପାରୁସି ମାଚାଙ୍ଗ୍‍,
6 उत्साह के विषय में यदि कहो तो कलीसिया का सतानेवाला; और व्यवस्था की धार्मिकता के विषय में यदि कहो तो निर्दोष था।
ଆରି ନା କାଜିଂ ଇଚା ବିସ୍ରେ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନି ରୱାନ୍‌ କୁର୍ଲିଆ ମାଚାଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ ବିଦି ହାଚି ଦାର୍ମି ବିସ୍ରେ ଦସି ଆୱାଦାଂ ଚଞ୍ଜ୍‌ଜି ମାଚାଙ୍ଗ୍ ।
7 परन्तु जो-जो बातें मेरे लाभ की थीं, उन्हीं को मैंने मसीह के कारण हानि समझ लिया है।
ମାତର୍‌ ଇମ୍‌ଣି ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଲାବ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଆନ୍‌ ବାବି କିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍‌, ହେଦେଲିଂ ନଙ୍ଗ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି କାଜିଂ ଲାସ୍‌ ଇଞ୍ଜି ବାବି କିନାଙ୍ଗା ।
8 वरन् मैं अपने प्रभु मसीह यीशु की पहचान की उत्तमता के कारण सब बातों को हानि समझता हूँ। जिसके कारण मैंने सब वस्तुओं की हानि उठाई, और उन्हें कूड़ा समझता हूँ, ताकि मैं मसीह को प्राप्त करूँ।
ଆଁ ହାତ୍‌ପା ଆନ୍‌ ନା ମାପ୍ରୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଗିଆନ୍‌ନି ହାର୍‌ କାଜିଂ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ନସ୍ଟ ଇଞ୍ଜି ଗାଣା କିନାନ୍‌; ହେୱାନ୍‌ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେନି ନସ୍ଟ ହୁଞ୍ଜ୍‌ଞ୍ଚାଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ, ହେ ୱିଜ଼ୁ ଗାତ୍ରା ଲାକେ ଗାଣା କିନାନ୍‌, ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍‌ ଲାବ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାସ୍‌ ଆରି ହେୱାନ୍‌ତି ଇଞ୍ଜି ପୁନ୍ୟାନାତ୍‌,
9 और उसमें पाया जाऊँ; न कि अपनी उस धार्मिकता के साथ, जो व्यवस्था से है, वरन् उस धार्मिकता के साथ जो मसीह पर विश्वास करने के कारण है, और परमेश्वर की ओर से विश्वास करने पर मिलती है,
ଆରି ମସାତି ବିଦି ପାଲି କିନିକାଜିଂ ଜାର୍‌ ଦାର୍ମି ପାୟାୱାଦାଂ ଇଚିସ୍‌ ଇନେସ୍‌କି କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ପାର୍ତି ହୁଦାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ପାର୍ତି କିନି ମୁଡ଼୍‌ ଦାର୍ମି ବିଦି ପାଲି କିୟାଟ୍‌ ।
10 १० ताकि मैं उसको और उसके पुनरुत्थान की सामर्थ्य को, और उसके साथ दुःखों में सहभागी होने के मर्म को जानूँ, और उसकी मृत्यु की समानता को प्राप्त करूँ।
ନଂ ନାଦାଂ ବେସି ମାନ୍‌ ଆନ୍‌ ଇନେସ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ହେୱାନ୍ତି ଆରେ ନିଂନି ସାକ୍ତି ବାବି କିନାଙ୍ଗ୍‌; ହେୱାନ୍ତି ଦୁକ୍‌ ବଗ୍‌ନି ମେହାବିଡ଼ା ଏତୁ କିଜ଼ି ହାକିତ ପା ତା ଲାକେ ଆନାଙ୍ଗ୍‌ ।
11 ११ ताकि मैं किसी भी रीति से मरे हुओं में से जी उठने के पद तक पहुँचूँ।
ହାତାକାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଆରେ ନିଙ୍ଗ୍‍ନାକା ପାୟା ଆଦେଂ ବାର୍ସି ଲାବ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌ ।
12 १२ यह मतलब नहीं कि मैं पा चुका हूँ, या सिद्ध हो चुका हूँ; पर उस पदार्थ को पकड़ने के लिये दौड़ा चला जाता हूँ, जिसके लिये मसीह यीशु ने मुझे पकड़ा था।
ଆନ୍‌ ଜେ ନଙ୍ଗ୍‌ ହେ ୱିଜ଼ୁ ପାୟା ଆତାଙ୍ଗ୍‌ନା କି ବାର୍ତି ଲାବ୍‌ କିତାଂନ୍ନା, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌, ମାତର୍‌ ଆନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ହୁକେ କୁକ୍ୟାଜ଼ିମାଚିଲେ ହନ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାଂନା । ନିଜେ କ୍ରିସ୍ଟ ନାଂ ଆସ୍ତି ତାସି ଇବେ ବାଚି କିତ୍‌ତାନ୍‌ନା ।
13 १३ हे भाइयों, मेरी भावना यह नहीं कि मैं पकड़ चुका हूँ; परन्तु केवल यह एक काम करता हूँ, कि जो बातें पीछे रह गई हैं उनको भूलकर, आगे की बातों की ओर बढ़ता हुआ,
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ଆନ୍‌ ଇପାତେକ୍‌ ଏକାୱାତାଂନା । ମାତର୍‌ ର କାମାୟ୍‌ତ ଆନ୍‌ମାନ୍‌ ଦିଆନ୍‌ କିତାଙ୍ଗ୍‌ନା; ପାଚେ ପିସ୍ତି ୱାଜ଼ିମାନି ବିସ୍ରେକାଂ ବାଣାଜ଼ି, ମୁମ୍‌ଦ ମାନି ବିସ୍ରେକାଂ ଗାଟାଦେଂ ଜିବୁନ୍‌ଲାଗାୟ୍‌ କିଜ଼ି ସେସ୍ଟା କିନାଙ୍ଗା ।
14 १४ निशाने की ओर दौड़ा चला जाता हूँ, ताकि वह इनाम पाऊँ, जिसके लिये परमेश्वर ने मुझे मसीह यीशु में ऊपर बुलाया है।
ପାଚେନି ବିସ୍ରେ ୱିଜ଼ୁ ମାନ୍‌ତାଂ ପିସ୍ତି ମୁମ୍‌ଦ ମାନି ବିସ୍ରେକାଂ କାଜିଂ ଇଡ଼୍‌ଜି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ତାକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ସାର୍ଗେନି କୁକ୍ୟାତି ପାଡ଼୍‌ ପାୟାନି କାଜିଂ ଜିବୁନ୍‍ଲାଗାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଏକିନି ବାହାତ ହନ୍‌ନାଙ୍ଗା ।
15 १५ अतः हम में से जितने सिद्ध हैं, यही विचार रखें, और यदि किसी बात में तुम्हारा और ही विचार हो तो परमेश्वर उसे भी तुम पर प्रगट कर देगा।
ମା ବିତ୍ରେ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଆତ୍ମିକ୍‌ ବାବ୍ରେ ହେୱାରିଂ ଏଲେଙ୍ଗ୍‌, ମାନ୍‌ବାବ୍‌ନା ମାନାକା ମାନାତ୍‌ । ଜଦି ମି ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍‌ତି ବିନେ ମାନ୍‌ ବାବ୍‌ନା ମାଚିସ୍‌, ଇସ୍ୱର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ସବୁ କାତା ହାର୍‌ କିଜ଼ି ୱେଚ୍‌ଚାନାନ୍‌ ।
16 १६ इसलिए जहाँ तक हम पहुँचे हैं, उसी के अनुसार चलें।
ହେୱାନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଆଏନ୍‌, ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ପାତେକ୍‌ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ନିୟମ୍‌ ମାନି କିଜ଼ି ୱାନାସା, ହେ ଇସାବ୍‌ରେ ନଂ ଆଗେ ହାନି ଲଡ଼ା ।
17 १७ हे भाइयों, तुम सब मिलकर मेरी सी चाल चलो, और उन्हें पहचानों, जो इस रीति पर चलते हैं जिसका उदाहरण तुम हम में पाते हो।
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ରଚେ ମିହାଜ଼ି ନା ପାଚେ ୱାଡୁ, ଆରେ ମା ଜିବୁନ୍‌ ତାକେ ଇମ୍‌ଣି ହାର୍‌ଦାକା ହୁଡ଼୍‌ନାଦେରା, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ହେ ଲାକେ ବେବାର୍‌ କିତାର୍‌ ହେୱାରିଂ ହୁଡ଼ାଟ୍‌ ।
18 १८ क्योंकि अनेक लोग ऐसी चाल चलते हैं, जिनकी चर्चा मैंने तुम से बार बार की है और अब भी रो-रोकर कहता हूँ, कि वे अपनी चाल-चलन से मसीह के क्रूस के बैरी हैं,
ଆଗେତାଂ ବେସିହଟ୍‌ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇ କାତା ଇଞ୍ଚାଙ୍ଗ୍‌ନ୍ନା, ଆରେ ନଙ୍ଗ୍‌ ପାତେକ୍‌ ଆଡ଼୍‌ବି ଆଡ଼୍‌ବି ଆରେ ରଗ କିନାସ୍‌; ବେସି ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ତ କ୍ରିସ୍ଟତି କ୍ରୁସ୍‌ନି ହାକିତ ସାତ୍ରୁ ବେବାର୍‌ କିନାରା ।
19 १९ उनका अन्त विनाश है, उनका ईश्वर पेट है, वे अपनी लज्जा की बातों पर घमण्ड करते हैं, और पृथ्वी की वस्तुओं पर मन लगाए रहते हैं।
ନରକ୍‌ତ ହେୱାର୍‌ତି ଜିବୁନ୍‌ନି ନାସ୍‌ ଆଦେଂ ହାନାତା, ଇନେକିଦେଂକି ଗାଗାଡ଼୍‌ ଆହା ନେ ହେୱାର୍‌ତି ପେନ୍‌ । ଇନାକା ଲାଜୁ, ହେୱାର୍‌ ହେବେ ଗରବ୍‌ କିତାର୍‌; କେବଲ୍‌ ସଁସାର୍‌ ଜିନିସିଂ କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ ଚିନ୍ତା କିତାର୍‌ ।
20 २० पर हमारा स्वदेश स्वर्ग में है; और हम एक उद्धारकर्ता प्रभु यीशु मसीह के वहाँ से आने की प्रतीक्षा करते हैं।
ହେୱାନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଆଏତ୍‌, ଆପେଂ ସାର୍ଗେ ରାଜିନି ପାର୍ଜା, ସାର୍ଗେତାଂ ମା ମୁକ୍ତିକାରିୟା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ୱାନାକା ଆପେଂ ୱାରିତାଂ କାନାପା ।
21 २१ वह अपनी शक्ति के उस प्रभाव के अनुसार जिसके द्वारा वह सब वस्तुओं को अपने वश में कर सकता है, हमारी दीन-हीन देह का रूप बदलकर, अपनी महिमा की देह के अनुकूल बना देगा।
ଇମ୍‌ଣି ସାକ୍ତି ବାପୁତାଂ ହେୱାନ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେତିଂ ଜାର୍‌ ତାରେନ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାନ୍‌, ହେ ସାକ୍ତି ବାପୁ ଚଚ୍‌ଚି ହେୱାନ୍‌ ମା ନାଦାର୍‌ ନା ଗାଗାଡ଼୍‌ତିଂ ତା ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ନି ଗାଗାଡ଼୍‌ ଲାକେ କିନାନ୍‌ ।

< फिलिप्पियों 3 >