< गिनती 33 >

1 जब से इस्राएली मूसा और हारून की अगुआई में दल बाँधकर मिस्र देश से निकले, तब से उनके ये पड़ाव हुए।
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamihkah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 मूसा ने यहोवा से आज्ञा पाकर उनके कूच उनके पड़ावों के अनुसार लिख दिए; और वे ये हैं।
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amihkah, pongthohnah ni.
3 पहले महीने के पन्द्रहवें दिन को उन्होंने रामसेस से कूच किया; फसह के दूसरे दिन इस्राएली सब मिस्रियों के देखते बेखटके निकल गए,
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pumkah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
4 जबकि मिस्री अपने सब पहिलौठों को मिट्टी दे रहे थे जिन्हें यहोवा ने मारा था; और उसने उनके देवताओं को भी दण्ड दिया था।
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 इस्राएलियों ने रामसेस से कूच करके सुक्कोत में डेरे डाले।
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 और सुक्कोत से कूच करके एताम में, जो जंगल के छोर पर है, डेरे डाले।
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 और एताम से कूच करके वे पीहहीरोत को मुड़ गए, जो बाल-सपोन के सामने है; और मिग्दोल के सामने डेरे खड़े किए।
Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 तब वे पीहहीरोत के सामने से कूच कर समुद्र के बीच होकर जंगल में गए, और एताम नामक जंगल में तीन दिन का मार्ग चलकर मारा में डेरे डाले।
Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 फिर मारा से कूच करके वे एलीम को गए, और एलीम में जल के बारह सोते और सत्तर खजूर के वृक्ष मिले, और उन्होंने वहाँ डेरे खड़े किए।
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 १० तब उन्होंने एलीम से कूच करके लाल समुद्र के तट पर डेरे खड़े किए।
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 ११ और लाल समुद्र से कूच करके सीन नामक जंगल में डेरे खड़े किए।
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 १२ फिर सीन नामक जंगल से कूच करके उन्होंने दोपका में डेरा किया।
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 १३ और दोपका से कूच करके आलूश में डेरा किया।
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 १४ और आलूश से कूच करके रपीदीम में डेरा किया, और वहाँ उन लोगों को पीने का पानी न मिला।
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
15 १५ फिर उन्होंने रपीदीम से कूच करके सीनै के जंगल में डेरे डाले।
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 १६ और सीनै के जंगल से कूच करके किब्रोतहत्तावा में डेरा किया।
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 १७ और किब्रोतहत्तावा से कूच करके हसेरोत में डेरे डाले।
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 १८ और हसेरोत से कूच करके रित्मा में डेरे डाले।
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 १९ फिर उन्होंने रित्मा से कूच करके रिम्मोनपेरेस में डेरे खड़े किए।
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 २० और रिम्मोनपेरेस से कूच करके लिब्ना में डेरे खड़े किए।
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 २१ और लिब्ना से कूच करके रिस्सा में डेरे खड़े किए।
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 २२ और रिस्सा से कूच करके कहेलाता में डेरा किया।
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 २३ और कहेलाता से कूच करके शेपेर पर्वत के पास डेरा किया।
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 २४ फिर उन्होंने शेपेर पर्वत से कूच करके हरादा में डेरा किया।
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 २५ और हरादा से कूच करके मखेलोत में डेरा किया।
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 २६ और मखेलोत से कूच करके तहत में डेरे खड़े किए।
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 २७ और तहत से कूच करके तेरह में डेरे डाले।
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 २८ और तेरह से कूच करके मित्का में डेरे डाले।
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 २९ फिर मित्का से कूच करके उन्होंने हशमोना में डेरे डाले।
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 ३० और हशमोना से कूच करके मोसेरोत में डेरे खड़े किए।
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 ३१ और मोसेरोत से कूच करके याकानियों के बीच डेरा किया।
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 ३२ और याकानियों के बीच से कूच करके होर्हग्गिदगाद में डेरा किया।
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 ३३ और होर्हग्गिदगाद से कूच करके योतबाता में डेरा किया।
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 ३४ और योतबाता से कूच करके अब्रोना में डेरे खड़े किए।
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 ३५ और अब्रोना से कूच करके एस्योनगेबेर में डेरे खड़े किए।
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 ३६ और एस्योनगेबेर से कूच करके उन्होंने सीन नामक जंगल के कादेश में डेरा किया।
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadeshkah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 ३७ फिर कादेश से कूच करके होर पर्वत के पास, जो एदोम देश की सीमा पर है, डेरे डाले।
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 ३८ वहाँ इस्राएलियों के मिस्र देश से निकलने के चालीसवें वर्ष के पाँचवें महीने के पहले दिन को हारून याजक यहोवा की आज्ञा पाकर होर पर्वत पर चढ़ा, और वहाँ मर गया।
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPAkah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 ३९ और जब हारून होर पर्वत पर मर गया तब वह एक सौ तेईस वर्ष का था।
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 ४० और अराद का कनानी राजा, जो कनान देश के दक्षिण भाग में रहता था, उसने इस्राएलियों के आने का समाचार पाया।
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaanloh a yaak.
41 ४१ तब इस्राएलियों ने होर पर्वत से कूच करके सलमोना में डेरे डाले।
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 ४२ और सलमोना से कूच करके पूनोन में डेरे डाले।
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 ४३ और पूनोन से कूच करके ओबोत में डेरे डाले।
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 ४४ और ओबोत से कूच करके अबारीम नामक डीहों में जो मोआब की सीमा पर हैं, डेरे डाले।
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 ४५ तब उन डीहों से कूच करके उन्होंने दीबोन-गाद में डेरा किया।
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 ४६ और दीबोन-गाद से कूच करके अल्मोनदिबलातैम में डेरा किया।
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 ४७ और अल्मोनदिबलातैम से कूच करके उन्होंने अबारीम नामक पहाड़ों में नबो के सामने डेरा किया।
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 ४८ फिर अबारीम पहाड़ों से कूच करके मोआब के अराबा में, यरीहो के पास यरदन नदी के तट पर डेरा किया।
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 ४९ और उन्होंने मोआब के अराबा में बेत्यशीमोत से लेकर आबेलशित्तीम तक यरदन के किनारे-किनारे डेरे डाले।
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 ५० फिर मोआब के अराबा में, यरीहो के पास की यरदन नदी के तट पर, यहोवा ने मूसा से कहा,
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
51 ५१ “इस्राएलियों को समझाकर कह: जब तुम यरदन पार होकर कनान देश में पहुँचो
“Israel carhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 ५२ तब उस देश के निवासियों को उनके देश से निकाल देना; और उनके सब नक्काशीदार पत्थरों को और ढली हुई मूर्तियों को नाश करना, और उनके सब पूजा के ऊँचे स्थानों को ढा देना।
Te vaengah khohmuenkah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amihkah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih tekhaw, thup uh. Amihkah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 ५३ और उस देश को अपने अधिकार में लेकर उसमें निवास करना, क्योंकि मैंने वह देश तुम्हीं को दिया है कि तुम उसके अधिकारी हो।
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 ५४ और तुम उस देश को चिट्ठी डालकर अपने कुलों के अनुसार बाँट लेना; अर्थात् जो कुल अधिकवाले हैं उन्हें अधिक, और जो थोड़ेवाले हैं उनको थोड़ा भाग देना; जिस कुल की चिट्ठी जिस स्थान के लिये निकले वही उसका भाग ठहरे; अपने पितरों के गोत्रों के अनुसार अपना-अपना भाग लेना।
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmihkah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 ५५ परन्तु यदि तुम उस देश के निवासियों को अपने आगे से न निकालोगे, तो उनमें से जिनको तुम उसमें रहने दोगे, वे मानो तुम्हारी आँखों में काँटे और तुम्हारे पांजरों में कीलें ठहरेंगे, और वे उस देश में जहाँ तुम बसोगे, तुम्हें संकट में डालेंगे।
Khohmuenkah, khosarhoek, te na mikhmuh lamlohna haek uh pawt atah amih lamkahna sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 ५६ और उनसे जैसा बर्ताव करने की मनसा मैंने की है वैसा ही तुम से करूँगा।”
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.

< गिनती 33 >