< गिनती 2 >

1 फिर यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
2 “इस्राएली मिलापवाले तम्बू के चारों ओर और उसके सामने अपने-अपने झण्डे और अपने-अपने पितरों के घराने के निशान के समीप अपने डेरे खड़े करें।
сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
3 और जो पूर्व दिशा की ओर जहाँ सूर्योदय होता है, अपने-अपने दलों के अनुसार डेरे खड़े किया करें, वे ही यहूदा की छावनीवाले झण्डे के लोग होंगे, और उनका प्रधान अम्मीनादाब का पुत्र नहशोन होगा,
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
4 और उनके दल के गिने हुए पुरुष चौहत्तर हजार छः सौ हैं।
и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
5 उनके समीप जो डेरे खड़े किया करें वे इस्साकार के गोत्र के हों, और उनका प्रधान सूआर का पुत्र नतनेल होगा,
после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
6 और उनके दल के गिने हुए पुरुष चौवन हजार चार सौ हैं।
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
7 इनके पास जबूलून के गोत्रवाले रहेंगे, और उनका प्रधान हेलोन का पुत्र एलीआब होगा,
далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
8 और उनके दल के गिने हुए पुरुष सत्तावन हजार चार सौ हैं।
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
9 इस रीति से यहूदा की छावनी में जितने अपने-अपने दलों के अनुसार गिने गए वे सब मिलकर एक लाख छियासी हजार चार सौ हैं। पहले ये ही कूच किया करें।
всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
10 १० “दक्षिण की ओर रूबेन की छावनी के झण्डे के लोग अपने-अपने दलों के अनुसार रहें, और उनका प्रधान शदेऊर का पुत्र एलीसूर होगा,
Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
11 ११ और उनके दल के गिने हुए पुरुष साढ़े छियालीस हजार हैं।
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
12 १२ उनके पास जो डेरे खड़े किया करें वे शिमोन के गोत्र के होंगे, और उनका प्रधान सूरीशद्दै का पुत्र शलूमीएल होगा,
подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
13 १३ और उनके दल के गिने हुए पुरुष उनसठ हजार तीन सौ हैं।
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
14 १४ फिर गाद के गोत्र के रहें, और उनका प्रधान रूएल का पुत्र एल्यासाप होगा,
потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
15 १५ और उनके दल के गिने हुए पुरुष पैंतालीस हजार साढ़े छः सौ हैं।
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
16 १६ रूबेन की छावनी में जितने अपने-अपने दलों के अनुसार गिने गए वे सब मिलकर एक लाख इक्यावन हजार साढ़े चार सौ हैं। दूसरा कूच इनका हो।
всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
17 १७ “उनके पीछे और सब छावनियों के बीचों बीच लेवियों की छावनी समेत मिलापवाले तम्बू का कूच हुआ करे; जिस क्रम से वे डेरे खड़े करें उसी क्रम से वे अपने-अपने स्थान पर अपने-अपने झण्डे के पास-पास चलें।
Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
18 १८ “पश्चिम की ओर एप्रैम की छावनी के झण्डे के लोग अपने-अपने दलों के अनुसार रहें, और उनका प्रधान अम्मीहूद का पुत्र एलीशामा होगा,
Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
19 १९ और उनके दल के गिने हुए पुरुष साढ़े चालीस हजार हैं।
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
20 २० उनके समीप मनश्शे के गोत्र के रहें, और उनका प्रधान पदासूर का पुत्र गम्लीएल होगा,
подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
21 २१ और उनके दल के गिने हुए पुरुष बत्तीस हजार दो सौ हैं।
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
22 २२ फिर बिन्यामीन के गोत्र के रहें, और उनका प्रधान गिदोनी का पुत्र अबीदान होगा,
потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
23 २३ और उनके दल के गिने हुए पुरुष पैंतीस हजार चार सौ हैं।
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
24 २४ एप्रैम की छावनी में जितने अपने-अपने दलों के अनुसार गिने गए वे सब मिलकर एक लाख आठ हजार एक सौ पुरुष हैं। तीसरा कूच इनका हो।
всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
25 २५ “उत्तर की ओर दान की छावनी के झण्डे के लोग अपने-अपने दलों के अनुसार रहें, और उनका प्रधान अम्मीशद्दै का पुत्र अहीएजेर होगा,
Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
26 २६ और उनके दल के गिने हुए पुरुष बासठ हजार सात सौ हैं।
и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
27 २७ और उनके पास जो डेरे खड़े करें वे आशेर के गोत्र के रहें, और उनका प्रधान ओक्रान का पुत्र पगीएल होगा,
подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
28 २८ और उनके दल के गिने हुए पुरुष साढ़े इकतालीस हजार हैं।
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
29 २९ फिर नप्ताली के गोत्र के रहें, और उनका प्रधान एनान का पुत्र अहीरा होगा,
далее ставит стан колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
30 ३० और उनके दल के गिने हुए पुरुष तिरपन हजार चार सौ हैं।
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
31 ३१ और दान की छावनी में जितने गिने गए वे सब मिलकर एक लाख सत्तावन हजार छः सौ हैं। ये अपने-अपने झण्डे के पास-पास होकर सबसे पीछे कूच करें।”
всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
32 ३२ इस्राएलियों में से जो अपने-अपने पितरों के घराने के अनुसार गिने गए वे ये ही हैं; और सब छावनियों के जितने पुरुष अपने-अपने दलों के अनुसार गिने गए वे सब मिलकर छः लाख तीन हजार साढ़े पाँच सौ थे।
Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
33 ३३ परन्तु यहोवा ने मूसा को जो आज्ञा दी थी उसके अनुसार लेवीय तो इस्राएलियों में गिने नहीं गए।
А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
34 ३४ इस प्रकार जो-जो आज्ञा यहोवा ने मूसा को दी थी, इस्राएली उन आज्ञाओं के अनुसार अपने-अपने कुल और अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार, अपने-अपने झण्डे के पास डेरे खड़े करते और कूच भी करते थे।
И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.

< गिनती 2 >