< गिनती 19 >
1 १ फिर यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
Ra Anumzamo'a Mosesene Aroninena anage huno zanasami'ne,
2 २ “व्यवस्था की जिस विधि की आज्ञा यहोवा देता है वह यह है; कि तू इस्राएलियों से कह, कि मेरे पास एक लाल निर्दोष बछिया ले आओ, जिसमें कोई भी दोष न हो, और जिस पर जूआ कभी न रखा गया हो।
Ama'na trakea Israeli vahera zamasaminke'za korankre agaho bulimakaomofoma afuhe'afehe osu'nenigeno, agumpina agare namare zafa reonte'nenaza su'za avre'za eho.
3 ३ तब उसे एलीआजर याजक को दो, और वह उसे छावनी से बाहर ले जाए, और कोई उसको एलीआजर याजक के सामने बलिदान करे;
Hagi ana agaho bulimakaona pristi eri'za ne' Eliesa eme amisageno, mago'a vahe'mo'za avre'za kumamofo fegi'a vu'za, agri avuga anankena akafrigahaze.
4 ४ तब एलीआजर याजक अपनी उँगली से उसका कुछ लहू लेकर मिलापवाले तम्बू के सामने की ओर सात बार छिड़क दे।
Hagi pristi ne' Eliesa'a ana bulimakaomofo korampi azankoreteno, atruma hu seli mono noma me'nerega 7ni'a zupa rutritrira hugahie.
5 ५ तब कोई उस बछिया को खाल, माँस, लहू, और गोबर समेत उसके सामने जलाए;
Hagi ana bulimakaomofo akruagi, ame'agi, korama'agi, rimpa'anena rifa'aga tevefi kregahaze.
6 ६ और याजक देवदार की लकड़ी, जूफा, और लाल रंग का कपड़ा लेकर उस आग में जिसमें बछिया जलती हो डाल दे।
Hagi ana pristi ne'mo'a, sida zafagi, hisopu zafamofo azankunaki, korankre nofi'ene erino, ana tevema nerea amu'nompi kregahie.
7 ७ तब वह अपने वस्त्र धोए और स्नान करे, इसके बाद छावनी में तो आए, परन्तु साँझ तक अशुद्ध रहेगा।
Hagi ana pristi ne'mo'a kukena'a sese nehuno, tina fregahie. Ana'ma hutesuno'a kumapina efregahianagi, Nagri navurera agrua osu mani'nenigeno vuno kinagasegahie.
8 ८ और जो मनुष्य उसको जलाए वह भी जल से अपने वस्त्र धोए और स्नान करे, और साँझ तक अशुद्ध रहे।
Hagi ana bulimakaoma tevefima krenia ne'mo'enena kukena'a sese nehuno, tina fregahie. Hianagi Nagri navurera agrua osu mani'nenigeno vuno kinagasegahie.
9 ९ फिर कोई शुद्ध पुरुष उस बछिया की राख बटोरकर छावनी के बाहर किसी शुद्ध स्थान में रख छोड़े; और वह राख इस्राएलियों की मण्डली के लिये अशुद्धता से छुड़ानेवाले जल के लिये रखी रहे; वह तो पापबलि है।
Hagi Nagri navure'ma agruma hu'nenia ne'mo ana bulimakaomofo tanefara erino, kumamofo fegia agruma hu'nefina ome antegahie. Hagi Israeli vahe'mo'za ana tanefara tima fre'za zamazeri agruma hanaza timpima atrenagu erintesageno megahie. E'inahu hanageno kumizmia eritre zmantegahie.
10 १० और जो मनुष्य बछिया की राख बटोरे वह अपने वस्त्र धोए, और साँझ तक अशुद्ध रहेगा। और यह इस्राएलियों के लिये, और उनके बीच रहनेवाले परदेशियों के लिये भी सदा की विधि ठहरे।
Hagi ana ta'nefa'ma kateno omema atrenia ne'mo'a agru osugahiankino kukena'a sese nehuno, mani'nenkeno vuno kinagasegahie. Hagi ama'i mevava kasege Israeli vahete'ene emani vahete'enena megahie.
11 ११ “जो किसी मनुष्य के शव को छूए वह सात दिन तक अशुद्ध रहे;
Hagi iza'o fri vahe avufgare'ma avako'ma hanimo'a, agra'a azeri pehana hu'neakino, 7ni'a zageknafi agru osuno manigahie.
12 १२ ऐसा मनुष्य तीसरे दिन पाप छुड़ाकर अपने को पावन करे, और सातवें दिन शुद्ध ठहरे; परन्तु यदि वह तीसरे दिन अपने आपको पाप छुड़ाकर पावन न करे, तो सातवें दिन शुद्ध न ठहरेगा।
Hagi nampa 3 knare'ene nampa 7ni knarera tina freno agru hugahie. Hianagi nampa 3 knare'ma nampa 7ni knare'enema tima ofrenu'za agru osugahaze.
13 १३ जो कोई किसी मनुष्य का शव छूकर पाप छुड़ाकर अपने को पावन न करे, वह यहोवा के निवास-स्थान का अशुद्ध करनेवाला ठहरेगा, और वह मनुष्य इस्राएल में से नाश किया जाए; क्योंकि अशुद्धता से छुड़ानेवाला जल उस पर न छिड़का गया, इस कारण वह अशुद्ध ठहरेगा, उसकी अशुद्धता उसमें बनी रहेगी।
Hagi iza'o fri vahe avufgama avako huteno, agra'ama azeri agruma osania ne'mo'a, Ra Anumzamo'na seli mono nona azeri pehana hugahie. E'inama hania vahera, Israeli vahepintira ahenatitreho. Na'ankure agritera azeri agruma hu tina ru tritri huonte'neankino, agra agru osu'ne.
14 १४ “यदि कोई मनुष्य डेरे में मर जाए तो व्यवस्था यह है, कि जितने उस डेरे में रहें, या उसमें जाएँ, वे सब सात दिन तक अशुद्ध रहें।
Hagi seli nompima mago vahe'ma frisigeno'a, ana nompima mani'nenaza vaheki, efresaza vahe'mo'zanena agrua osu mani'nenageno vuno 7ni'a zagegna evugahie.
15 १५ और हर एक खुला हुआ पात्र, जिस पर कोई ढकना लगा न हो, वह अशुद्ध ठहरे।
Hagi ana nompima avaza'a eri onki kavoramima me'nenaza kavomo'za agru osugahaze.
16 १६ और जो कोई मैदान में तलवार से मारे हुए को, या मृत शरीर को, या मनुष्य की हड्डी को, या किसी कब्र को छूए, तो सात दिन तक अशुद्ध रहे।
Hagi iza'o kazinknonteti ahe'nenia vahe avako hania vahero, agra'a fri'nenia vahe avako hania vahero, fri vahe zaferinare avako hania vahero, fri vahe mati mati'ma avako'ma hania vahe'mo'a, 7ni'a knamofo agu'afi agru osugahie.
17 १७ अशुद्ध मनुष्य के लिये जलाए हुए पापबलि की राख में से कुछ लेकर पात्र में डालकर उस पर सोते का जल डाला जाए;
Hagi agra'ama azeri pehanama hu'nesia zama azeri agru'ma hunakura, kresramana vu itareti tanefa kateno kavofi anteteno, enevania tinteti afino anampina taginteno.
18 १८ तब कोई शुद्ध मनुष्य जूफा लेकर उस जल में डुबाकर जल को उस डेरे पर, और जितने पात्र और मनुष्य उसमें हों, उन पर छिड़के, और हड्डी के, या मारे हुए के, या मृत शरीर को, या कब्र के छूनेवाले पर छिड़क दे;
Hagi agruma hu'nenia vahe'mo'a hisopu traza erino, ana timpireteno seli nonte'ene agu'afima me'nenia zantamintera rutri tri hunenteno, anampima mani'nenia vahetera rutri tri huntegahie. Hagi ana zanke huno kazinknonteti ahe fri'nenia vahero, fri vahe zaferina avako hu'nenia vahero, fri vahe kerigante avako hu'nenia vahero, fri'nenia vahe avako hu'nenia vahera ana tinuti rutri tri huzmanteno.
19 १९ वह शुद्ध पुरुष तीसरे दिन और सातवें दिन उस अशुद्ध मनुष्य पर छिड़के; और सातवें दिन वह उसके पाप छुड़ाकर उसको पावन करे, तब वह अपने वस्त्रों को धोकर और जल से स्नान करके साँझ को शुद्ध ठहरे।
Hagi agruma hu'nenia vahero, agruma osu'nenia vahera nampa 3 knare'ene nampa 7ni knareke ana tina rutri trira huzamanteno. Hagi agruma osu'nenia zankura kukena'a sese nehuno, tina freno mani'nenigeno vuno kinagasena, Nagri navurera agrua hugahie.
20 २० “जो कोई अशुद्ध होकर अपने पाप छुड़ाकर अपने को पावन न कराए, वह मनुष्य यहोवा के पवित्रस्थान का अशुद्ध करनेवाला ठहरेगा, इस कारण वह मण्डली के बीच में से नाश किया जाए; अशुद्धता से छुड़ानेवाला जल उस पर न छिड़का गया, इस कारण से वह अशुद्ध ठहरेगा।
Hianagi agruma osu'nenia vahe'mo'ma agra'ama azeri agruma osu'nena, Israeli vahepintira ahenatitreho. Na'ankure Ra Anumzamo'na seli mono nona azeri pehana hugahie. Hagi azeri agruma hu tinutike rutri tri huntesageno, agru hugahie.
21 २१ और यह उनके लिये सदा की विधि ठहरे। जो अशुद्धता से छुड़ानेवाला जल छिड़के वह अपने वस्त्रों को धोए; और जो जन अशुद्धता से छुड़ानेवाला जल छूए वह भी साँझ तक अशुद्ध रहे।
Hagi amanahu avu'avazamo'a mevava kasege me'nena, tima rutri tri huzmante'za zamazeri agruma hu eri'zama eri'naza vahe'mo'za, tina nefre'za, kukenazmia sese hiho. Hagi zamazeri agruma hu tima avako'ma hanaza vahe'mo'za agru osu mani'nenageno vuno kinaga segahie.
22 २२ और जो कुछ वह अशुद्ध मनुष्य छूए वह भी अशुद्ध ठहरे; और जो मनुष्य उस वस्तु को छूए वह भी साँझ तक अशुद्ध रहे।”
Hagi agruma osu'nesia vahe'mo'ma, mago'za avako huge, mago vahe'ma avako'ma haniana, ana vahero ana zantamimo'a, agru osu me'nenigeno vuno kinagasegahie.