< गिनती 16 >

1 कोरह जो लेवी का परपोता, कहात का पोता, और यिसहार का पुत्र था, वह एलीआब के पुत्र दातान और अबीराम, और पेलेत के पुत्र ओन,
Levih miphun Kohath capa Izhar, ahnie capa Karah teh, Reuben miphun Eliab capa Dathan hoi Abiram, hoi Peleth capa On tinaw hah a ceikhai teh,
2 इन तीनों रूबेनियों से मिलकर मण्डली के ढाई सौ प्रधान, जो सभासद और नामी थे, उनको संग लिया;
Isarel catoun thung hoi a min bet kamsawngnaw dawk hoi a lungkahanaw hoi lawkcengkung lah rawi e naw thung dawk hoi tami 250 touh Mosi hmalah a kangdue awh.
3 और वे मूसा और हारून के विरुद्ध उठ खड़े हुए, और उनसे कहने लगे, “तुम ने बहुत किया, अब बस करो; क्योंकि सारी मण्डली का एक-एक मनुष्य पवित्र है, और यहोवा उनके मध्य में रहता है; इसलिए तुम यहोवा की मण्डली में ऊँचे पदवाले क्यों बन बैठे हो?”
Mosi hoi Aron taranlahoi ahnimouh koe, hloi na lui awh toe. Bangdawk tetpawiteh a tamimaya koung a thoung awh teh, taminaw pueng koe BAWIPA ao doeh. Bangkongmaw BAWIPA e tamimaya van vah ka taluepoung lah na kâpouk roi telah atipouh.
4 यह सुनकर मूसा अपने मुँह के बल गिरा;
Hot hah Mosi ni a thai toteh a tabo teh,
5 फिर उसने कोरह और उसकी सारी मण्डली से कहा, “सवेरे को यहोवा दिखा देगा कि उसका कौन है, और पवित्र कौन है, और उसको अपने समीप बुला लेगा; जिसको वह आप चुन लेगा उसी को अपने समीप बुला भी लेगा।
Korah hoi a huinaw pueng koe, tangtho vah BAWIPA ni apimaw amae lah kaawm niteh, apimaw kathoung tie a kamnue sak vaiteh, ama rek hnai hanelah ati han doeh.
6 इसलिए, हे कोरह, तुम अपनी सारी मण्डली समेत यह करो, अर्थात् अपना-अपना धूपदान ठीक करो;
Hetheh sak awh, Korah hoi na huinaw pueng ni hmai lanae tongben lat awh nateh,
7 और कल उनमें आग रखकर यहोवा के सामने धूप देना, तब जिसको यहोवा चुन ले वही पवित्र ठहरेगा। हे लेवियों, तुम भी बड़ी-बड़ी बातें करते हो, अब बस करो।”
tangtho vah, athung vah hmai hah tat nateh hmuitui hah BAWIPA hmalah phum awh. Hahoi BAWIPA ni a rawi e pueng teh kathounge lah ao han. Nangmouh Levih capanaw ekvoi na lui awh toe telah a ti.
8 फिर मूसा ने कोरह से कहा, “हे लेवियों, सुनो,
Mosi ni Korah koevah, nangmouh Levih capanaw thaihaw,
9 क्या यह तुम्हें छोटी बात जान पड़ती है कि इस्राएल के परमेश्वर ने तुम को इस्राएल की मण्डली से अलग करके अपने निवास की सेवकाई करने, और मण्डली के सामने खड़े होकर उसकी भी सेवा टहल करने के लिये अपने समीप बुला लिया है;
BAWIPA bawknae rim dawkvah thaw a tawk teh tamimaya hmalah thaw tawk hanlah kangdout e Isarelnaw, Cathut ni ama hnai hanelah Isarel taminaw pueng koehoi a kapek e,
10 १० और तुझे और तेरे सब लेवी भाइयों को भी अपने समीप बुला लिया है? फिर भी तुम याजकपद के भी खोजी हो?
Levih capa na hmaunawnghanaw hoi ama hnai sak hanlah a ta e naw heh, hno kathoungcalah na pouk awh dawk maw vaihma lah onae na tawng awh rah.
11 ११ और इसी कारण तूने अपनी सारी मण्डली को यहोवा के विरुद्ध इकट्ठी किया है; हारून कौन है कि तुम उस पर बुड़बुड़ाते हो?”
Hatdawkvah, nang nama hoi na hu pueng teh BAWIPA taranlahoi na kamkhueng awh vaw. Aron heh bangpatet lae tami lah maw ao teh, ahni koevah na phuenang awh vaw telah a ti.
12 १२ फिर मूसा ने एलीआब के पुत्र दातान और अबीराम को बुलवा भेजा; परन्तु उन्होंने कहा, “हम तेरे पास नहीं आएँगे।
Mosi ni Eliab capa Dathan hoi Abiram a kaw sak, hatei ahnimouh ni ka takhang awh mahoeh.
13 १३ क्या यह एक छोटी बात है कि तू हमको ऐसे देश से जिसमें दूध और मधु की धाराएँ बहती है इसलिए निकाल लाया है, कि हमें जंगल में मार डालें, फिर क्या तू हमारे ऊपर प्रधान भी बनकर अधिकार जताता है?
Kahrawngum vah thei rumram hanelah sanutui hoi khoitui a lawngnae ram koehoi na tâcokhai e hah hno kathoengcae na maw, kaimouh lathueng vah bawi lah o han thouk na ngai bo aw.
14 १४ फिर तू हमें ऐसे देश में जहाँ दूध और मधु की धाराएँ बहती हैं नहीं पहुँचाया, और न हमें खेतों और दाख की बारियों का अधिकारी बनाया। क्या तू इन लोगों की आँखों में धूल डालेगा? हम तो नहीं आएँगे।”
Sanutui hoi khoitui a lawngnae ram dawk na ceikhai laipalah law hoi misur takha hai râw hanlah na poe kalawn hoeh. Hetnaw e mit heh ton na phuen pouh han na maw. Ka takhang awh roeroe mahoeh telah a ti.
15 १५ तब मूसा का कोप बहुत भड़क उठा, और उसने यहोवा से कहा, “उन लोगों की भेंट की ओर दृष्टि न कर। मैंने तो उनसे एक गदहा भी नहीं लिया, और न उनमें से किसी की हानि की है।”
Mosi teh a lungphuen poung teh, BAWIPA koe vah a poe awh e teh dâw pouh hanh. Ahnimae la buet touh boehai ka lat pouh hoeh. Apihai patawnae ka poe hoeh a ti.
16 १६ तब मूसा ने कोरह से कहा, “कल तू अपनी सारी मण्डली को साथ लेकर हारून के साथ यहोवा के सामने हाजिर होना;
Mosi ni Korah koevah tangtho vah nang nama hoi na huinaw pueng Aron hoi BAWIPA hmalah la awm awh.
17 १७ और तुम सब अपना-अपना धूपदान लेकर उनमें धूप देना, फिर अपना-अपना धूपदान जो सब समेत ढाई सौ होंगे यहोवा के सामने ले जाना; विशेष करके तू और हारून अपना-अपना धूपदान ले जाना।”
Hahoi hmai lanae tongben rip sin awh naseh. Hmuitui koung phuen awh naseh. BAWIPA hmalah hmai lanae 250 touh hah sin awh naseh. Nang nama hoi Aron ni hai hmai na lanae tongben reirei sin roih telah atipouh.
18 १८ इसलिए उन्होंने अपना-अपना धूपदान लेकर और उनमें आग रखकर उन पर धूप डाला; और मूसा और हारून के साथ मिलापवाले तम्बू के द्वार पर खड़े हुए।
Hahoi teh tami pueng ni hmai lanae rip a sin awh teh, hmai a ta awh teh hmuitui a phuen awh. Mosi hoi Aron teh kamkhuengnae lukkareiim takhang koe a kangdue roi.
19 १९ और कोरह ने सारी मण्डली को उनके विरुद्ध मिलापवाले तम्बू के द्वार पर इकट्ठा कर लिया। तब यहोवा का तेज सारी मण्डली को दिखाई दिया।
Hahoi Korah ni tamimayanaw pueng hah ama taran lahoi kamkhuengnae lukkareiim takhang koe a pâkhueng awh. Hahoi hote tamimaya lathueng BAWIPA bawilennae a kamnue.
20 २० तब यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
Hahoi BAWIPA ni Mosi hoi Aron a pato teh,
21 २१ “उस मण्डली के बीच में से अलग हो जाओ कि मैं उन्हें पल भर में भस्म कर डालूँ।”
hete tamihu heh tawkkadekca dawk be a kahma thai nahanlah ahnimouh koehoi alouklah awm awh telah a ti.
22 २२ तब वे मुँह के बल गिरकर कहने लगे, “हे परमेश्वर, हे सब प्राणियों के आत्माओं के परमेश्वर, क्या एक पुरुष के पाप के कारण तेरा क्रोध सारी मण्डली पर होगा?”
Hottelah ahnimouh a tabo awh teh, Oe! Cathut takthainaw pueng e muitha Cathut, buet touh yon kecu dawk taminaw pueng koe na lungkhuek han maw telah a ti.
23 २३ यहोवा ने मूसा से कहा,
BAWIPA ni Mosi a pato teh,
24 २४ “मण्डली के लोगों से कह कि कोरह, दातान, और अबीराम के तम्बुओं के आस-पास से हट जाओ।”
taminaw pueng koe dei pouh. Korah hoi Dathan hoi Abiram tinaw e roenae rim dawk hoi yawng awh telah tet pouh.
25 २५ तब मूसा उठकर दातान और अबीराम के पास गया; और इस्राएलियों के वृद्ध लोग उसके पीछे-पीछे गए।
Mosi a thaw teh Dathan hoi Abiram koe a cei teh, Isarel kacuenaw a kambawng awh.
26 २६ और उसने मण्डली के लोगों से कहा, “तुम उन दुष्ट मनुष्यों के डेरों के पास से हट जाओ, और उनकी कोई वस्तु न छूओ, कहीं ऐसा न हो कि तुम भी उनके सब पापों में फँसकर मिट जाओ।”
Hahoi taminaw pueng koe a dei teh, hete tamikayonnaw e rim koehoi a tâco awh. Banghai tek pouh hanh awh. Hoehpawiteh a yonae pueng dawk nangmouh hai na bawk awh langvaih telah tet pouh.
27 २७ यह सुनकर लोग कोरह, दातान, और अबीराम के तम्बुओं के आस-पास से हट गए; परन्तु दातान और अबीराम निकलकर अपनी पत्नियों, बेटों, और बाल-बच्चों समेत अपने-अपने डेरे के द्वार पर खड़े हुए।
Hahoi Korah hoi Dathan hoi Abiram tinaw kathum touh teh, koung a tâcawttakhai awh. Dathan hoi Abiram teh amamae rim dawk hoi a tâco roi teh, amamae rim takhang koe a yucanaw hoi a kangdue awh.
28 २८ तब मूसा ने कहा, “इससे तुम जान लोगे कि यहोवा ने मुझे भेजा है कि यह सब काम करूँ, क्योंकि मैंने अपनी इच्छा से कुछ नहीं किया।
Mosi ni kai kama ngainae lahoi ka sak e nahoeh. BAWIPA ni sak hanelah na patoun e doeh tie hah hete hnonaw dawk hoi na panue awh han.
29 २९ यदि उन मनुष्यों की मृत्यु और सब मनुष्यों के समान हो, और उनका दण्ड सब मनुष्यों के समान हो, तब जानो कि मैं यहोवा का भेजा हुआ नहीं हूँ।
Hete taminaw niyah ayânaw due e patetlah dout boilah, taminaw pueng rek e patetlah rek pawiteh Cathut ni na patoun hoeh e han doeh.
30 ३० परन्तु यदि यहोवा अपनी अनोखी शक्ति प्रगट करे, और पृथ्वी अपना मुँह पसारकर उनको, और उनका सब कुछ निगल जाए, और वे जीते जी अधोलोक में जा पड़ें, तो तुम समझ लो कि इन मनुष्यों ने यहोवा का अपमान किया है।” (Sheol h7585)
Hatei, BAWIPA ni a katha lah hno a sak teh, talai ni a kâko ang pawiteh, amamouh hoi kâkuen e pueng koung a padoun hoiyah tangkom dawk a hringo kâen awh pawiteh, BAWIPA ni hete taminaw heh a pahnawt toe tie na panue awh han telah a ti. (Sheol h7585)
31 ३१ वह ये सब बातें कह ही चुका था कि भूमि उन लोगों के पाँव के नीचे फट गई;
Hahoi, hete lawknaw koung a dei hnukkhu hoi ahnimouh onae koe talai rak a kâbawng.
32 ३२ और पृथ्वी ने अपना मुँह खोल दिया और उनको और उनके समस्त घरबार का सामान, और कोरह के सब मनुष्यों और उनकी सारी सम्पत्ति को भी निगल लिया।
Hahoi teh talai ni a kâko a ang teh, imthung buemlahoi, Korah e taminaw pueng hoi hnopainaw pueng hoi he a payawp.
33 ३३ और वे और उनका सारा घरबार जीवित ही अधोलोक में जा पड़े; और पृथ्वी ने उनको ढाँप लिया, और वे मण्डली के बीच में से नष्ट हो गए। (Sheol h7585)
Hahoi amamouh hoi a tawn awh e naw pueng hah tangkom dawk a hringo koung a bo awh. Talai ni a kâko a cakuep teh, ka kamkhueng e naw koehoi he a kahma awh. (Sheol h7585)
34 ३४ और जितने इस्राएली उनके चारों ओर थे वे उनका चिल्लाना सुन यह कहते हुए भागे, “कहीं पृथ्वी हमको भी निगल न ले!”
Hahoi a tengpam e Isarelnaw pueng teh, hotnaw e hramki lawk dawk hoi a yawng awh teh, talai ni na payawm awh langvaih telah ati awh.
35 ३५ तब यहोवा के पास से आग निकली, और उन ढाई सौ धूप चढ़ानेवालों को भस्म कर डाला।
Hahoi BAWIPA koehoi hmai a tâco teh hmuitui ka thueng e tami 250 touh he a kak awh.
36 ३६ तब यहोवा ने मूसा से कहा,
BAWIPA ni Mosi a pato teh,
37 ३७ “हारून याजक के पुत्र एलीआजर से कह कि उन धूपदानों को आग में से उठा ले; और आग के अंगारों को उधर ही छितरा दे, क्योंकि वे पवित्र हैं।
nang ni hmai hah tâkhawng nateh, vaihma Aron capa Elizur ni hmai thung e hmailanae tongben la hanelah dei pouh. Bangkongtetpawiteh, kathounge hno lah ao.
38 ३८ जिन्होंने पाप करके अपने ही प्राणों की हानि की है, उनके धूपदानों के पत्तर पीट-पीट कर बनाए जाएँ जिससे कि वह वेदी के मढ़ने के काम आए; क्योंकि उन्होंने यहोवा के सामने रखा था; इससे वे पवित्र हैं। इस प्रकार वह इस्राएलियों के लिये एक निशान ठहरेगा।”
Amamouh hringnae dawk kapayonnaw e hmailanae tongbennaw hai lat nateh, khoungroe ramuk nahanelah dêi lah awm naseh. Bangkongtetpawiteh BAWIPA hmalah poe e a tho dawkvah, kathounge lah ao teh, Isarel catounnaw hanelah mitnout lah ao han telah a ti.
39 ३९ इसलिए एलीआजर याजक ने उन पीतल के धूपदानों को, जिनमें उन जले हुए मनुष्यों ने धूप चढ़ाया था, लेकर उनके पत्तर पीटकर वेदी के मढ़ने के लिये बनवा दिए,
Hahoi Isarel catounnaw hanelah pahnim hoeh nahanelah Aron hoeh laipateh Jentelnaw BAWIPA hanlah hmuitui hmaisawi thueng hanelah a cei awh hoeh nahan,
40 ४० कि इस्राएलियों को इस बात का स्मरण रहे कि कोई दूसरा, जो हारून के वंश का न हो, यहोवा के सामने धूप चढ़ाने को समीप न जाए, ऐसा न हो कि वह भी कोरह और उसकी मण्डली के समान नष्ट हो जाए, जैसे कि यहोवा ने मूसा के द्वारा उसको आज्ञा दी थी।
Karah hoi a huinaw patetlah ao awh hoeh nahan, Mosi hno lahoi BAWIPA ni ahnimouh koe a dei pouh e patetlah bawknae khoungroe ramuk nahan a dêi awh.
41 ४१ दूसरे दिन इस्राएलियों की सारी मण्डली यह कहकर मूसा और हारून पर बुड़बुड़ाने लगी, “यहोवा की प्रजा को तुम ने मार डाला है।”
A tangtho vah, Isarel catoun tamihu teh Mosi hoi Aron taranlahoi a phuenang awh. BAWIPA e tamihunaw na thei awh atipouh awh.
42 ४२ और जब मण्डली के लोग मूसा और हारून के विरुद्ध इकट्ठे हो रहे थे, तब उन्होंने मिलापवाले तम्बू की ओर दृष्टि की; और देखा, कि बादल ने उसे छा लिया है, और यहोवा का तेज दिखाई दे रहा है।
Mosi hoi Aron hah taminaw pueng ni a kamkhueng sin navah kamkhuengnae lukkareiim koelah a kangvawi awh teh, khenhaw! tâmai ni king a kayo awh teh, BAWIPA bawilennae a kamnue.
43 ४३ तब मूसा और हारून मिलापवाले तम्बू के सामने आए,
Mosi hoi Aron teh kamkhuengnae lukkareiim hmalah a tho roi.
44 ४४ तब यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
BAWIPA ni Mosi a pato teh,
45 ४५ “तुम उस मण्डली के लोगों के बीच से हट जाओ, कि मैं उन्हें पल भर में भस्म कर डालूँ।” तब वे मुँह के बल गिरे।
hete taminaw thung hoi aloukcalah awm awh. Tawkkadekca kahma sak nahanelah, telah atipouh. Hahoi ahnimouh teh a tabo awh.
46 ४६ और मूसा ने हारून से कहा, “धूपदान को लेकर उसमें वेदी पर से आग रखकर उस पर धूप डाल, मण्डली के पास फुर्ती से जाकर उसके लिये प्रायश्चित कर; क्योंकि यहोवा का कोप अत्यन्त भड़का है, और मरी फैलने लगी है।”
Mosi ni Aron koevah, hmai lanae tongben sin loe, khoungroe dawk hmai hah tat, hmuitui hah phuen nateh, taminaw pueng koe karanglah cetkhaih. Ahnimouh hanlah yontha nahan sak pouh. BAWIPA koehoi lungkhueknae a tâco toe. Patawnae lacik a kamtawng toe telah atipouh.
47 ४७ मूसा की आज्ञा के अनुसार हारून धूपदान लेकर मण्डली के बीच में दौड़ा गया; और यह देखकर कि लोगों में मरी फैलने लगी है, उसने धूप जलाकर लोगों के लिये प्रायश्चित किया।
Aron ni Mosi ni dei e patetlah a sin teh, ka kamkhueng e naw koe lah a yawng. Hahoi teh khenhaw! Lacik teh taminaw pueng koe pataw a kamtawng toe. Hmuitui a phuen teh taminaw yontha sak nahanlah a sak.
48 ४८ और वह मुर्दों और जीवित के मध्य में खड़ा हुआ; तब मरी थम गई।
Tami kadout hoi kahring rahak a kangdue teh lacik teh a thoung.
49 ४९ और जो कोरह के संग भागी होकर मर गए थे, उन्हें छोड़ जो लोग इस मरी से मर गए वे चौदह हजार सात सौ थे।
Hottelah Korah kong dawk hoi kadoutnaw touksin laipalah, lacik lahoi kadoutnaw teh 14700.
50 ५० तब हारून मिलापवाले तम्बू के द्वार पर मूसा के पास लौट गया, और मरी थम गई।
Aron teh kamkhuengnae lukkareiim takhang koe Mosi koe a ban teh laciknaw pueng teh a thoung.

< गिनती 16 >