< नहेमायाह 7 >

1 जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 १० आरह की सन्तान छः सौ बावन।
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 ११ पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 १२ एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 १३ जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 १४ जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 १५ बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 १६ बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 १७ अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 १८ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 १९ बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 २० आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 २१ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 २२ हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 २३ बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 २४ हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 २५ गिबोन के लोग पंचानबे।
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 २६ बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 २७ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 २८ बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 २९ किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 ३० रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 ३१ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 ३२ बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 ३३ दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 ३४ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 ३५ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 ३६ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 ३७ लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 ३८ सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 ३९ फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 ४० इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 ४१ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 ४२ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 ४३ फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 ४४ फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 ४५ फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 ४६ फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 ४७ केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 ४८ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 ४९ हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 ५० रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 ५१ गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 ५२ बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 ५३ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 ५४ बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 ५५ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 ५६ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 ५७ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 ५८ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 ५९ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 ६० नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 ६१ और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 ६२ दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 ६३ और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 ६४ इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 ६५ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 ६६ पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 ६७ इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 ६८ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 ६९ ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 ७० और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 ७१ और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 ७२ और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 ७३ इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.

< नहेमायाह 7 >