< नहेमायाह 7 >
1 १ जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 २ तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 ३ और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 ४ नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 ५ तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 ६ जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 ७ वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 ८ परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 ९ शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 १० आरह की सन्तान छः सौ बावन।
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 ११ पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 १२ एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 १३ जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 १४ जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 १५ बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 १६ बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 १७ अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 १८ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 १९ बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 २० आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 २१ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 २२ हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 २३ बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 २४ हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
Figli di Carif: centododici.
25 २५ गिबोन के लोग पंचानबे।
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 २६ बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 २७ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 २८ बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 २९ किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 ३० रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 ३१ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 ३२ बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 ३३ दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 ३४ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 ३५ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
Figli di Carim: trecentoventi.
36 ३६ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 ३७ लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 ३८ सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 ३९ फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 ४० इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 ४१ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 ४२ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
Figli di Carim: millediciassette.
43 ४३ फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 ४४ फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 ४५ फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 ४६ फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 ४७ केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 ४८ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 ४९ हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 ५० रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 ५१ गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 ५२ बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 ५३ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 ५४ बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 ५५ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 ५६ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 ५७ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 ५८ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 ५९ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 ६० नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 ६१ और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 ६२ दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 ६३ और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 ६४ इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 ६५ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 ६६ पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 ६७ इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 ६८ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 ६९ ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 ७० और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 ७१ और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 ७२ और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 ७३ इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.