< नहेमायाह 7 >
1 १ जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 २ तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 ३ और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 ४ नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 ५ तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 ६ जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 ७ वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 ८ परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 ९ शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 १० आरह की सन्तान छः सौ बावन।
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 ११ पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 १२ एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 १३ जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 १४ जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 १५ बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 १६ बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 १७ अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 १८ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 १९ बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 २० आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 २१ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 २२ हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 २३ बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 २४ हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 २५ गिबोन के लोग पंचानबे।
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 २६ बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 २७ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 २८ बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 २९ किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 ३० रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 ३१ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 ३२ बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 ३३ दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 ३४ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 ३५ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 ३६ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 ३७ लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 ३८ सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 ३९ फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 ४० इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 ४१ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 ४२ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 ४३ फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 ४४ फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 ४५ फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 ४६ फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 ४७ केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 ४८ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 ४९ हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 ५० रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 ५१ गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 ५२ बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 ५३ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 ५४ बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 ५५ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 ५६ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 ५७ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 ५८ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 ५९ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 ६० नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 ६१ और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 ६२ दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 ६३ और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 ६४ इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 ६५ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 ६६ पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 ६७ इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 ६८ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 ६९ ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 ७० और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 ७१ और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 ७२ और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 ७३ इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.