< नहेमायाह 7 >

1 जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
2 तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
3 और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
4 नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
5 तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
6 जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
7 वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
8 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
9 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
na cia Shafatia ciarĩ 372
10 १० आरह की सन्तान छः सौ बावन।
na cia Ara ciarĩ 652
11 ११ पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
12 १२ एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
na cia Elamu ciarĩ 1,254
13 १३ जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
na cia Zatu ciarĩ 845
14 १४ जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
na cia Zakai ciarĩ 760
15 १५ बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
na cia Binui ciarĩ 648
16 १६ बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
na cia Bebai ciarĩ 628
17 १७ अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
na cia Azigadi ciarĩ 2,322
18 १८ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
19 १९ बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
20 २० आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
na cia Adini ciarĩ 655
21 २१ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
22 २२ हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
na cia Hashumu ciarĩ 328
23 २३ बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
na cia Bezai ciarĩ 324
24 २४ हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
na cia Harifu ciarĩ 112
25 २५ गिबोन के लोग पंचानबे।
na cia Gibeoni ciarĩ 95.
26 २६ बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
27 २७ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
na andũ a Anathothu maarĩ 128
28 २८ बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
29 २९ किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
30 ३० रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
31 ३१ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
na andũ a Mikimashi maarĩ 122
32 ३२ बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
33 ३३ दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
34 ३४ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
35 ३५ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
na andũ a Harimu maarĩ 320
36 ३६ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
na andũ a Jeriko maarĩ 345
37 ३७ लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
38 ३८ सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
39 ३९ फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
40 ४० इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
na cia Imeri ciarĩ 1,052
41 ४१ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
na cia Pashuri ciarĩ 1,247
42 ४२ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
na cia Harimu ciarĩ 1,017.
43 ४३ फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
44 ४४ फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
45 ४५ फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
46 ४६ फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
47 ४७ केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
na Keroso, na Sia, na Padoni,
48 ४८ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
49 ४९ हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
50 ५० रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
51 ५१ गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
na Gazamu, na Uza, na Pasea,
52 ५२ बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
53 ५३ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
54 ५४ बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
55 ५५ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
56 ५६ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
na Nezia, na Hatifa.
57 ५७ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
58 ५८ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
59 ५९ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
60 ६० नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
61 ६१ और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
62 ६२ दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
63 ६३ और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
64 ६४ इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
65 ६५ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
66 ६६ पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
67 ६७ इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
68 ६८ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
69 ६९ ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
70 ७० और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
71 ७१ और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
72 ७२ और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
73 ७३ इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.

< नहेमायाह 7 >