< नहेमायाह 7 >

1 जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 १० आरह की सन्तान छः सौ बावन।
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 ११ पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 १२ एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 १३ जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 १४ जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 १५ बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 १६ बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 १७ अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 १८ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 १९ बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 २० आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 २१ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 २२ हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 २३ बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 २४ हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 २५ गिबोन के लोग पंचानबे।
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 २६ बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 २७ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 २८ बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 २९ किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 ३० रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 ३१ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 ३२ बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 ३३ दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 ३४ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 ३५ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 ३६ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 ३७ लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 ३८ सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 ३९ फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 ४० इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 ४१ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 ४२ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 ४३ फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 ४४ फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 ४५ फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 ४६ फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 ४७ केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 ४८ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 ४९ हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 ५० रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 ५१ गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 ५२ बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 ५३ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 ५४ बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 ५५ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
56 ५६ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 ५७ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 ५८ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 ५९ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 ६० नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 ६१ और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 ६२ दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 ६३ और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 ६४ इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 ६५ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 ६६ पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 ६७ इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 ६८ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 ६९ ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 ७० और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 ७१ और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 ७२ और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 ७३ इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.

< नहेमायाह 7 >