< नहेमायाह 7 >
1 १ जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 २ तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
3 ३ और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
4 ४ नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 ५ तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 ६ जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 ७ वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
8 ८ परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
Par'osj's Efterkommere 2172,
9 ९ शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
Sjefatjas Efterkommere 372,
10 १० आरह की सन्तान छः सौ बावन।
Aras Efterkommere 652,
11 ११ पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
12 १२ एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Elams Efterkommere 1254,
13 १३ जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
Zattus Efterkommere 845,
14 १४ जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
Zakkajs Efterkommere 760,
15 १५ बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
Binnujs Efterkommere 648,
16 १६ बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
Bebajs Efterkommere 628,
17 १७ अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
Azgads Efterkommere 2322,
18 १८ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
Adonikams Efterkommere 667,
19 १९ बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
Bigvajs Efterkommere 2067,
20 २० आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
Adins Efterkommere 655,
21 २१ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
22 २२ हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
Hasjums Efterkommere 328,
23 २३ बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
Bezajs Efterkommere 324,
24 २४ हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
Harifs Efterkommere 112,
25 २५ गिबोन के लोग पंचानबे।
Gibeons Efterkommere 95,
26 २६ बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
27 २७ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
Mændene fra Anatot 128,
28 २८ बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 २९ किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
30 ३० रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
Mændene fra Rama og Geba 621,
31 ३१ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
Mændene fra Mikmas 122,
32 ३२ बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
Mændene fra Betel og Aj 123,
33 ३३ दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
Mændene fra det andet Nebo 52,
34 ३४ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
det andet Elams Efterkommere 1254,
35 ३५ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
Harims Efterkommere 320,
36 ३६ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
Jerikos Efterkommere 345,
37 ३७ लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
38 ३८ सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
Sena'as Efterkommere 3930.
39 ३९ फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
40 ४० इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
Immers Efterkommere 1052,
41 ४१ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
Pasjhurs Efterkommere 1247,
42 ४२ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
Harims Efterkommere 1017.
43 ४३ फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
44 ४४ फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 ४५ फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 ४६ फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
47 ४७ केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
Keros's, Si'as, Padons,
48 ४८ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
49 ४९ हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
Hanans, Giddels, Gahars,
50 ५० रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
Reajas, Rezins, Nekodas,
51 ५१ गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
52 ५२ बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
53 ५३ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
54 ५४ बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
55 ५५ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
Barkos's, Siseras, Temas,
56 ५६ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 ५७ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
58 ५८ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 ५९ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
60 ६० नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 ६१ और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 ६२ दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 ६३ और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 ६४ इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 ६५ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
66 ६६ पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
Hele Menigheden udgjorde 42360
67 ६७ इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
68 ६८ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
69 ६९ ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 ७० और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
71 ७१ और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
72 ७२ और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 ७३ इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.