< नहेमायाह 10 >

1 जिन्होंने छाप लगाई वे ये हैं हकल्याह का पुत्र नहेम्याह जो अधिपति था, और सिदकिय्याह;
И в печатлеющих быша сии: Неемиа Артасаста сын Ахалиев и Седекиа
2 सरायाह, अजर्याह, यिर्मयाह;
сын Араиев, и Азариа и Иеремиа,
3 पशहूर, अमर्याह, मल्किय्याह;
Фасур, Амариа, Мелхиа,
4 हत्तूश, शबन्याह, मल्लूक;
Аттус, Севаниа, Маллух,
5 हारीम, मरेमोत, ओबद्याह;
Ирам, Мерамоф, Авдиа,
6 दानिय्येल, गिन्‍नतोन, बारूक;
Даниил, Ганафон, Варух,
7 मशुल्लाम, अबिय्याह, मिय्यामीन;
Месуллам, Авиа, Миамин,
8 माज्याह, बिलगै और शमायाह; ये तो याजक थे।
Маазиа, Велгаи, Самаиа: сии священницы.
9 लेवी ये थेः आजन्याह का पुत्र येशुअ, हेनादाद की सन्तान में से बिन्नूई और कदमीएल;
Левити же: Иисус сын Азариин, Ваней от сынов Инададовых, Кадмиил
10 १० और उनके भाई शबन्याह, होदिय्याह, कलीता, पलायाह, हानान;
и братия его Саваниа, Одуиа, Калитан, Фелиа, Анан,
11 ११ मीका, रहोब, हशब्याह;
Миха, Роов, Асевиа,
12 १२ जक्कूर, शेरेब्याह, शबन्याह।
Закхор, Саравиа, Севаниа,
13 १३ होदिय्याह, बानी और बनीनू;
Одуа, сынове Вануини.
14 १४ फिर प्रजा के प्रधान ये थेः परोश, पहत्मोआब, एलाम, जत्तू, बानी;
Началницы людий: Форос, Фааф-Моав, Илам, Зафуиа,
15 १५ बुन्नी, अजगाद, बेबै;
сынове Ванниины Азгад, Вивай,
16 १६ अदोनिय्याह, बिगवै, आदीन;
Ананиа, Вагой, Идин,
17 १७ आतेर, हिजकिय्याह, अज्जूर;
Атир, Езекиа, Азур,
18 १८ होदिय्याह, हाशूम, बेसै;
Одувиа, Исам, Висий,
19 १९ हारीफ, अनातोत, नोबै;
Ариф, Анафоф, Новай,
20 २० मग्पीआश, मशुल्लाम, हेजीर;
Мегафис, Месуллам, Изир,
21 २१ मशेजबेल, सादोक, यद्दू;
Месозевил, Садук, Иеддуа,
22 २२ पलत्याह, हानान, अनायाह;
Фалтиа, Анан, Анаиа,
23 २३ होशे, हनन्याह, हश्शूब;
Осиа, Ананиа, Асув,
24 २४ हल्लोहेश, पिल्हा, शोबेक;
Адой, Фалаа, Совик,
25 २५ रहूम, हशब्ना, मासेयाह;
Раум, Ессавана, Маасиа
26 २६ अहिय्याह, हानान, आनान;
и Аиа, Енан, Инам,
27 २७ मल्लूक, हारीम और बानाह।
Малух, Ирам, Ваана.
28 २८ शेष लोग अर्थात् याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये और नतीन लोग, और जितने परमेश्वर की व्यवस्था मानने के लिये देश-देश के लोगों से अलग हुए थे, उन सभी ने अपनी स्त्रियों और उन बेटे-बेटियों समेत जो समझनेवाले थे,
И прочии от людий, священницы, левити, дверницы, певцы, нафиними и всяк приходяй от людий земских ко закону Божию, жены их, сынове их, дщери их, всяк ведяй и разумеяй,
29 २९ अपने भाई रईसों से मिलकर शपथ खाई, कि हम परमेश्वर की उस व्यवस्था पर चलेंगे जो उसके दास मूसा के द्वारा दी गई है, और अपने प्रभु यहोवा की सब आज्ञाएँ, नियम और विधियाँ मानने में चौकसी करेंगे।
укрепляхуся над братиею своею, и заклинаша их, и внидоша в клятву и в роту, еже ходити в законе Божии, иже дан есть рукою Моисеа раба Божия, да сотворят и сохранят вся заповеди Господни и судбы Его и повеления Его,
30 ३० हम न तो अपनी बेटियाँ इस देश के लोगों को ब्याह देंगे, और न अपने बेटों के लिये उनकी बेटियाँ ब्याह लेंगे।
и еже не дати дщерей наших людем земским, и дщерей их не возмем сыновом нашым:
31 ३१ और जब इस देश के लोग विश्रामदिन को अन्न या कोई बिकाऊ वस्तुएँ बेचने को ले आएँगे तब हम उनसे न तो विश्रामदिन को न किसी पवित्र दिन को कुछ लेंगे; और सातवें वर्ष में भूमि पड़ी रहने देंगे, और अपने-अपने ॠण की वसूली छोड़ देंगे।
людие же земли носящии продаемая и вся купуемая во дни субботы продавати, не купим от них в субботы, ни в день святый: и оставим лето седмое, и даяние всех рук.
32 ३२ फिर हम लोगों ने ऐसा नियम बाँध लिया जिससे हमको अपने परमेश्वर के भवन की उपासना के लिये प्रतिवर्ष एक-एक तिहाई शेकेल देना पड़ेगा:
И поставим над нами заповедь даяти нам третию часть дидрахмы на лето, на дело дому Бога нашего,
33 ३३ अर्थात् भेंट की रोटी और नित्य अन्नबलि और नित्य होमबलि के लिये, और विश्रामदिनों और नये चाँद और नियत पर्वों के बलिदानों और अन्य पवित्र भेंटों और इस्राएल के प्रायश्चित के निमित्त पापबलियों के लिये, अर्थात् अपने परमेश्वर के भवन के सारे काम के लिये।
на хлебы предложения и на жертвы повседневныя, и во всесожжение присное суббот, новомесячий, в праздники и во святая, и яже о гресех, помолитися за Израиля, и на дела дому Бога нашего.
34 ३४ फिर क्या याजक, क्या लेवीय, क्या साधारण लोग, हम सभी ने इस बात के ठहराने के लिये चिट्ठियाँ डालीं, कि अपने पितरों के घरानों के अनुसार प्रतिवर्ष ठहराए हुए समयों पर लकड़ी की भेंट व्यवस्था में लिखी हुई बातों के अनुसार हम अपने परमेश्वर यहोवा की वेदी पर जलाने के लिये अपने परमेश्वर के भवन में लाया करेंगे।
И жребий метнухом о ношении древес, священницы и левити и людие, носити в дом Бога нашего, по домом отечеств наших, от времене до времене, от лета до лета возжигати на олтари Господу Богу нашему, якоже писано есть в законе,
35 ३५ हम अपनी-अपनी भूमि की पहली उपज और सब भाँति के वृक्षों के पहले फल प्रतिवर्ष यहोवा के भवन में ले आएँगे।
и приносити первородная земли нашея и первородная плода всякаго древа, от лета до лета, в дом Господень,
36 ३६ और व्यवस्था में लिखी हुई बात के अनुसार, अपने-अपने पहलौठे बेटों और पशुओं, अर्थात् पहलौठे बछड़ों और मेम्नों को अपने परमेश्वर के भवन में उन याजकों के पास लाया करेंगे, जो हमारे परमेश्वर के भवन में सेवा टहल करते हैं।
и первенцы сынов наших и скотов наших, якоже писано есть в законе, и первенцы волов наших и стад наших приносити в дом Бога нашего, священником служащым в дому Бога нашего:
37 ३७ हम अपना पहला गूँधा हुआ आटा, और उठाई हुई भेंटें, और सब प्रकार के वृक्षों के फल, और नया दाखमधु, और टटका तेल, अपने परमेश्वर के भवन की कोठरियों में याजकों के पास, और अपनी-अपनी भूमि की उपज का दशमांश लेवियों के पास लाया करेंगे; क्योंकि वे लेवीय हैं, जो हमारी खेती के सब नगरों में दशमांश लेते हैं।
и начатки жит наших и плод всякаго древа, вина и елеа, приносити будем священником в сокровище дому Божия, и десятину земли нашея левитом, и тии левити десятину приемлют во всех градех дел наших.
38 ३८ जब जब लेवीय दशमांश लें, तब-तब उनके संग हारून की सन्तान का कोई याजक रहा करे; और लेवीय दशमांशों का दशमांश हमारे परमेश्वर के भवन की कोठरियों में अर्थात् भण्डार में पहुँचाया करेंगे।
Будет же священник сын Ааронов с левиты в десятинах левитов, и левити имут приносити десятую часть десятины в дом Бога нашего в сокровище дому Божия,
39 ३९ क्योंकि जिन कोठरियों में पवित्रस्थान के पात्र और सेवा टहल करनेवाले याजक और द्वारपाल और गवैये रहते हैं, उनमें इस्राएली और लेवीय, अनाज, नये दाखमधु, और टटके तेल की उठाई हुई भेंटें पहुँचाएँगे। इस प्रकार हम अपने परमेश्वर के भवन को न छोड़ेंगे।
яко в сокровища принесут сынове Израилевы и сынове левитстии начатки пшеницы и вина и елеа, и тамо (будут) сосуди святии, и священницы и служителие и дверницы и певцы, и не оставим дому Бога нашего.

< नहेमायाह 10 >