< विलापगीत 5 >
1 १ हे यहोवा, स्मरण कर कि हम पर क्या-क्या बिता है; हमारी ओर दृष्टि करके हमारी नामधराई को देख!
Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera il nostro obbrobrio.
2 २ हमारा भाग परदेशियों का हो गया और हमारे घर परायों के हो गए हैं।
La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
3 ३ हम अनाथ और पिताहीन हो गए; हमारी माताएँ विधवा सी हो गई हैं।
Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove.
4 ४ हम मोल लेकर पानी पीते हैं, हमको लकड़ी भी दाम से मिलती है।
L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento.
5 ५ खदेड़नेवाले हमारी गर्दन पर टूट पड़े हैं; हम थक गए हैं, हमें विश्राम नहीं मिलता।
Con un giogo sul collo siamo perseguitati siamo sfiniti, non c'è per noi riposo.
6 ६ हम स्वयं मिस्र के अधीन हो गए, और अश्शूर के भी, ताकि पेट भर सके।
All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
7 ७ हमारे पुरखाओं ने पाप किया, और मर मिटे हैं; परन्तु उनके अधर्म के कामों का भार हमको उठाना पड़ा है।
I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8 ८ हमारे ऊपर दास अधिकार रखते हैं; उनके हाथ से कोई हमें नहीं छुड़ाता।
Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani.
9 ९ जंगल में की तलवार के कारण हम अपने प्राण जोखिम में डालकर भोजनवस्तु ले आते हैं।
A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto.
10 १० भूख की झुलसाने वाली आग के कारण, हमारा चमड़ा तंदूर के समान काला हो गया है।
La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame.
11 ११ सिय्योन में स्त्रियाँ, और यहूदा के नगरों में कुमारियाँ भ्रष्ट की गईं हैं।
Han disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12 १२ हाकिम हाथ के बल टाँगें गए हैं; और पुरनियों का कुछ भी आदर नहीं किया गया।
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati.
13 १३ जवानों को चक्की चलानी पड़ती है; और बाल-बच्चे लकड़ी का बोझ उठाते हुए लड़खड़ाते हैं।
I giovani han girato la mola; i ragazzi son caduti sotto il peso della legna.
14 १४ अब फाटक पर पुरनिये नहीं बैठते, न जवानों का गीत सुनाई पड़ता है।
Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda.
15 १५ हमारे मन का हर्ष जाता रहा, हमारा नाचना विलाप में बदल गया है।
La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza.
16 १६ हमारे सिर पर का मुकुट गिर पड़ा है; हम पर हाय, क्योंकि हमने पाप किया है!
E' caduta la corona dalla nostra testa; guai a noi, perché abbiamo peccato!
17 १७ इस कारण हमारा हृदय निर्बल हो गया है, इन्हीं बातों से हमारी आँखें धुंधली पड़ गई हैं,
Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi:
18 १८ क्योंकि सिय्योन पर्वत उजाड़ पड़ा है; उसमें सियार घूमते हैं।
perché il monte di Sion è desolato; le volpi vi scorrazzano.
19 १९ परन्तु हे यहोवा, तू तो सदा तक विराजमान रहेगा; तेरा राज्य पीढ़ी-पीढ़ी बना रहेगा।
Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione.
20 २० तूने क्यों हमको सदा के लिये भुला दिया है, और क्यों बहुत काल के लिये हमें छोड़ दिया है?
Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni?
21 २१ हे यहोवा, हमको अपनी ओर फेर, तब हम फिर सुधर जाएँगे। प्राचीनकाल के समान हमारे दिन बदलकर ज्यों के त्यों कर दे!
Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo; rinnova i nostri giorni come in antico,
22 २२ क्या तूने हमें बिल्कुल त्याग दिया है? क्या तू हम से अत्यन्त क्रोधित है?
poiché non ci hai rigettati per sempre, nè senza limite sei sdegnato contro di noi.