< विलापगीत 3 >
1 १ उसके रोष की छड़ी से दुःख भोगनेवाला पुरुष मैं ही हूँ;
Rəbbin qəzəb dəyənəyindən Mən əzab çəkirəm,
2 २ वह मुझे ले जाकर उजियाले में नहीं, अंधियारे ही में चलाता है;
O məni apardı, İşıqda deyil, qaranlıqda gəzdirdi.
3 ३ उसका हाथ दिन भर मेरे ही विरुद्ध उठता रहता है।
Bütün gün – dəfələrlə qaldırdığı əli Mənə qarşıdır.
4 ४ उसने मेरा माँस और चमड़ा गला दिया है, और मेरी हड्डियों को तोड़ दिया है;
Ətimi, dərimi çürütdü, Sümüklərimi sındırdı.
5 ५ उसने मुझे रोकने के लिये किला बनाया, और मुझ को कठिन दुःख और श्रम से घेरा है;
Məni əzabla, cəfa ilə sarıdı, Mühasirəyə saldı.
6 ६ उसने मुझे बहुत दिन के मरे हुए लोगों के समान अंधेरे स्थानों में बसा दिया है।
Çoxdan ölüb-gedənlər kimi Məni zülmətdə yaşatdı.
7 ७ मेरे चारों ओर उसने बाड़ा बाँधा है कि मैं निकल नहीं सकता; उसने मुझे भारी साँकल से जकड़ा है;
Ətrafımı hər tərəfdən hasara aldı, Məni zəncirləyib, qaça bilmirəm.
8 ८ मैं चिल्ला-चिल्ला के दुहाई देता हूँ, तो भी वह मेरी प्रार्थना नहीं सुनता;
Fəryad edib mən imdad istəyərkən O, duamın qarşısına sədd çəkdi.
9 ९ मेरे मार्गों को उसने गढ़े हुए पत्थरों से रोक रखा है, मेरी डगरों को उसने टेढ़ी कर दिया है।
Yonma daşlarla yollarımı kəsdi, Onları dolaşdırdı.
10 १० वह मेरे लिये घात में बैठे हुए रीछ और घात लगाए हुए सिंह के समान है;
Mənə ayı kimi pusqu düzəldir, Gizlənib aslan kimi məni güdür.
11 ११ उसने मुझे मेरे मार्गों से भुला दिया, और मुझे फाड़ डाला; उसने मुझ को उजाड़ दिया है।
Yoldan sürükləyib məni parçaladı, Çarəsiz hala saldı.
12 १२ उसने धनुष चढ़ाकर मुझे अपने तीर का निशाना बनाया है।
Kamanının yayını çəkdi, Məni Özü üçün bir hədəf etdi.
13 १३ उसने अपनी तीरों से मेरे हृदय को बेध दिया है;
Çəkib oxdanından ox atdı, Böyrəyimə sapladı.
14 १४ सब लोग मुझ पर हँसते हैं और दिन भर मुझ पर ढालकर गीत गाते हैं,
Gün boyu xalqımın gülüş hədəfinə döndüm, Məzhəkəli nəğmə ilə məni ələ salırlar.
15 १५ उसने मुझे कठिन दुःख से भर दिया, और नागदौना पिलाकर तृप्त किया है।
O, acı otlardan mənə doyunca yedirtdi, Yovşan suyunu içirtdi.
16 १६ उसने मेरे दाँतों को कंकड़ से तोड़ डाला, और मुझे राख से ढाँप दिया है;
Dişlərimi çınqılla qırdı, Kül içində məni diz çökdürtdü.
17 १७ और मुझ को मन से उतारकर कुशल से रहित किया है; मैं कल्याण भूल गया हूँ;
Salamatlıqdan canımı uzaq etdi, Yaxşılığı unutdum.
18 १८ इसलिए मैंने कहा, “मेरा बल नष्ट हुआ, और मेरी आशा जो यहोवा पर थी, वह टूट गई है।”
Dedim: «Üzərimdən əzəmətim getdi, Rəbdən ümidim kəsildi».
19 १९ मेरा दुःख और मारा-मारा फिरना, मेरा नागदौने और विष का पीना स्मरण कर!
Əzabımı və sərgərdanlığımı, Acı yovşanı və zəhəri yada sal.
20 २० मैं उन्हीं पर सोचता रहता हूँ, इससे मेरा प्राण ढला जाता है।
Daim onları xatırlayıram, Ona görə köksümdən ürəyim üzülür.
21 २१ परन्तु मैं यह स्मरण करता हूँ, इसलिए मुझे आशा है:
Amma bunları yada salarkən Məndə ümid yaranır.
22 २२ हम मिट नहीं गए; यह यहोवा की महाकरुणा का फल है, क्योंकि उसकी दया अमर है।
Rəbbin məhəbbətinə görə məhv olmadıq, Çünki mərhəməti tükənməzdir.
23 २३ प्रति भोर वह नई होती रहती है; तेरी सच्चाई महान है।
Hər səhər bunlar təzələnir, Sənin sədaqətin böyükdür.
24 २४ मेरे मन ने कहा, “यहोवा मेरा भाग है, इस कारण मैं उसमें आशा रखूँगा।”
Öz-özümə deyirəm: «Rəbb mənim nəsibimdir», Ona görə Rəbbə ümid bəsləyirəm.
25 २५ जो यहोवा की बाट जोहते और उसके पास जाते हैं, उनके लिये यहोवा भला है।
Rəbb Ona güvənənlərə, Onu axtaran könüllərə xeyirxahdır.
26 २६ यहोवा से उद्धार पाने की आशा रखकर चुपचाप रहना भला है।
Rəbbə ümid bəsləmək, Sakitcə bizə qurtuluş verməsini gözləmək nə yaxşıdır.
27 २७ पुरुष के लिये जवानी में जूआ उठाना भला है।
Yaxşı olar ki, insan Boyunduruğunu gənc yaşından daşısın.
28 २८ वह यह जानकर अकेला चुपचाप रहे, कि परमेश्वर ही ने उस पर यह बोझ डाला है;
Qoy susub tənha otursun, Axı Rəbb boynuna boyunduruq salıb.
29 २९ वह अपना मुँह धूल में रखे, क्या जाने इसमें कुछ आशा हो;
Üzünü yerə sürtsün, Bəlkə hələ ümid var.
30 ३० वह अपना गाल अपने मारनेवाले की ओर फेरे, और नामधराई सहता रहे।
İzin versin, qoy sifətinə vursunlar, Qoy ona doyunca böhtan atsınlar.
31 ३१ क्योंकि प्रभु मन से सर्वदा उतारे नहीं रहता,
Çünki Xudavənd əbədilik Bizi Özündən kənar etməz.
32 ३२ चाहे वह दुःख भी दे, तो भी अपनी करुणा की बहुतायत के कारण वह दया भी करता है;
Qəm-qüssə versə belə, Bol məhəbbətinə görə rəhmə gələr.
33 ३३ क्योंकि वह मनुष्यों को अपने मन से न तो दबाता है और न दुःख देता है।
Çünki ürəkdən istəyərək bəşər övladlarına əzab verməz, Heç kimi kədərləndirməz.
34 ३४ पृथ्वी भर के बन्दियों को पाँव के तले दलित करना,
Dünyadakı bütün əsirlərin ayaq altında əzilməsini,
35 ३५ किसी पुरुष का हक़ परमप्रधान के सामने मारना,
Haqq-Taalanın hüzurunda insanın Öz haqlarından məhrum olmasını,
36 ३६ और किसी मनुष्य का मुकद्दमा बिगाड़ना, इन तीन कामों को यहोवा देख नहीं सकता।
İnsanın ədalətdən məhrum olmasını Xudavənd heç görmürmü?
37 ३७ यदि यहोवा ने आज्ञा न दी हो, तब कौन है कि वचन कहे और वह पूरा हो जाए?
Xudavənd əmr verməsə, Kimin dediyi həyata keçər?
38 ३८ विपत्ति और कल्याण, क्या दोनों परमप्रधान की आज्ञा से नहीं होते?
Həm xeyir, həm də şər, Haqq-Taalanın əmri ilə gələr.
39 ३९ इसलिए जीवित मनुष्य क्यों कुड़कुड़ाए? और पुरुष अपने पाप के दण्ड को क्यों बुरा माने?
Öz günahının cəzasından Sağ qalan insan niyə şikayətlənir?
40 ४० हम अपने चाल चलन को ध्यान से परखें, और यहोवा की ओर फिरें!
Qoy yollarımıza diqqətlə baxaq, Rəbbə yenidən üz tutaq.
41 ४१ हम स्वर्ग में वास करनेवाले परमेश्वर की ओर मन लगाएँ और हाथ फैलाएँ और कहें:
Göylərdəki Allaha əllərimizi, Həm də ürəklərimizi açaq.
42 ४२ “हमने तो अपराध और बलवा किया है, और तूने क्षमा नहीं किया।
Deyək: «Biz qanunsuzluq və üsyankarlıq etdik, Bunu bizə bağışlamadın».
43 ४३ तेरा कोप हम पर है, तू हमारे पीछे पड़ा है, तूने बिना तरस खाए घात किया है।
Qəzəbə bürünmüsən, bizi təqib etmisən, Aman vermədən öldürmüsən.
44 ४४ तूने अपने को मेघ से घेर लिया है कि तुझ तक प्रार्थना न पहुँच सके।
Özünə buludlardan örtük çəkdin, Onların arasından dua keçmir.
45 ४५ तूने हमको जाति-जाति के लोगों के बीच में कूड़ा-करकट सा ठहराया है।
Xalqlar arasında Bizi zibilə, tullantıya çevirmisən.
46 ४६ हमारे सब शत्रुओं ने हम पर अपना-अपना मुँह फैलाया है;
Bütün düşmənlərimizin bizə qarşı Ağızları açıldı.
47 ४७ भय और गड्ढा, उजाड़ और विनाश, हम पर आ पड़े हैं;
Dəhşət və çuxur, Məhv və qırğın birlikdə başımıza gəldi.
48 ४८ मेरी आँखों से मेरी प्रजा की पुत्री के विनाश के कारण जल की धाराएँ बह रही है।
Qırılan əziz xalqıma görə Gözlərimdən sel kimi yaş axdı.
49 ४९ मेरी आँख से लगातार आँसू बहते रहेंगे,
Dinmədən, dayanmadan Gözlərimdən yaş axacaq,
50 ५० जब तक यहोवा स्वर्ग से मेरी ओर न देखे;
Rəbb göylərdən aşağıya baxana qədər, Olanları görənə qədər.
51 ५१ अपनी नगरी की सब स्त्रियों का हाल देखने पर मेरा दुःख बढ़ता है।
Şəhərimdəki hər qızın taleyini görərkən Ürəyimi kədər bürüyür.
52 ५२ जो व्यर्थ मेरे शत्रु बने हैं, उन्होंने निर्दयता से चिड़िया के समान मेरा आहेर किया है;
Nahaq yerə mənə düşmən olanlar Məni quş tək ovladılar.
53 ५३ उन्होंने मुझे गड्ढे में डालकर मेरे जीवन का अन्त करने के लिये मेरे ऊपर पत्थर लुढ़काए हैं;
Quyuya salıb məni öldürmək istədilər, Daşqalaq etdilər.
54 ५४ मेरे सिर पर से जल बह गया, मैंने कहा, ‘मैं अब नाश हो गया।’
Sular başımdan aşdı, Dedim: «Ömrüm sona çatdı».
55 ५५ हे यहोवा, गहरे गड्ढे में से मैंने तुझ से प्रार्थना की;
Ya Rəbb, ismini O quyunun dibindən səslədim.
56 ५६ तूने मेरी सुनी कि जो दुहाई देकर मैं चिल्लाता हूँ उससे कान न फेर ले!
«Qulağını tıxama, fəryadımı dinlə» deyərkən Səsimi eşitdin.
57 ५७ जब मैंने तुझे पुकारा, तब तूने मुझसे कहा, ‘मत डर!’
Səni çağıranda yanıma gəldin, Mənə «qorxma» söylədin.
58 ५८ हे यहोवा, तूने मेरा मुकद्दमा लड़कर मेरा प्राण बचा लिया है।
Ey Xudavənd, mənim əməlimə baxdın, Həyatımı satın aldın.
59 ५९ हे यहोवा, जो अन्याय मुझ पर हुआ है उसे तूने देखा है; तू मेरा न्याय चुका।
Ya Rəbb, başıma gətirdikləri şəri gördün, Bu iş barədə hökmünü ver.
60 ६० जो बदला उन्होंने मुझसे लिया, और जो कल्पनाएँ मेरे विरुद्ध की, उन्हें भी तूने देखा है।
Mənə bəslədikləri kini, Mənə qarşı qurulan fəndləri gördün.
61 ६१ हे यहोवा, जो कल्पनाएँ और निन्दा वे मेरे विरुद्ध करते हैं, वे भी तूने सुनी हैं।
Ya Rəbb, mənə etdikləri həqarəti eşitdin, Əleyhimə fənd qururlar.
62 ६२ मेरे विरोधियों के वचन, और जो कुछ भी वे मेरे विरुद्ध लगातार सोचते हैं, उन्हें तू जानता है।
Əleyhdarlarımın pıçıltısını, Gün boyu mənə qarşı mırıltısını eşitdin.
63 ६३ उनका उठना-बैठना ध्यान से देख; वे मुझ पर लगते हुए गीत गाते हैं।
Onların oturuşuna-duruşuna bax, Onlara məzhəkə nəğməsi olmuşam.
64 ६४ हे यहोवा, तू उनके कामों के अनुसार उनको बदला देगा।
Ya Rəbb, onların əllərinin əməllərinə görə Əvəzini verəcəksən.
65 ६५ तू उनका मन सुन्न कर देगा; तेरा श्राप उन पर होगा।
Onların qəlbini inadkar et, Qoy lənətin onların üstünə gəlsin.
66 ६६ हे यहोवा, तू अपने कोप से उनको खदेड़-खदेड़कर धरती पर से नाश कर देगा।”
Ya Rəbb, qəzəbinlə onları qov, Səma altından məhv edib at!