< अय्यूब 40 >

1 फिर यहोवा ने अय्यूब से यह भी कहा:
Dios siguió hablando a Job.
2 “क्या जो बकवास करता है वह सर्वशक्तिमान से झगड़ा करे? जो परमेश्वर से विवाद करता है वह इसका उत्तर दे।”
“¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
3 तब अय्यूब ने यहोवा को उत्तर दिया:
Job respondió al Señor:
4 “देख, मैं तो तुच्छ हूँ, मैं तुझे क्या उत्तर दूँ? मैं अपनी उँगली दाँत तले दबाता हूँ।
“Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
5 एक बार तो मैं कह चुका, परन्तु और कुछ न कहूँगा: हाँ दो बार भी मैं कह चुका, परन्तु अब कुछ और आगे न बढ़ूँगा।”
Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
6 तब यहोवा ने अय्यूब को आँधी में से यह उत्तर दिया:
Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
7 “पुरुष के समान अपनी कमर बाँध ले, मैं तुझ से प्रश्न करता हूँ, और तू मुझे बता।
“Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
8 क्या तू मेरा न्याय भी व्यर्थ ठहराएगा? क्या तू आप निर्दोष ठहरने की मनसा से मुझ को दोषी ठहराएगा?
“¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
9 क्या तेरा बाहुबल परमेश्वर के तुल्य है? क्या तू उसके समान शब्द से गरज सकता है?
¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
10 १० “अब अपने को महिमा और प्रताप से संवार और ऐश्वर्य और तेज के वस्त्र पहन ले।
¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
11 ११ अपने अति क्रोध की बाढ़ को बहा दे, और एक-एक घमण्डी को देखते ही उसे नीचा कर।
Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
12 १२ हर एक घमण्डी को देखकर झुका दे, और दुष्ट लोगों को जहाँ खड़े हों वहाँ से गिरा दे।
Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
13 १३ उनको एक संग मिट्टी में मिला दे, और उस गुप्त स्थान में उनके मुँह बाँध दे।
Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
14 १४ तब मैं भी तेरे विषय में मान लूँगा, कि तेरा ही दाहिना हाथ तेरा उद्धार कर सकता है।
Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
15 १५ “उस जलगज को देख, जिसको मैंने तेरे साथ बनाया है, वह बैल के समान घास खाता है।
“Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
16 १६ देख उसकी कमर में बल है, और उसके पेट के पट्ठों में उसकी सामर्थ्य रहती है।
Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
17 १७ वह अपनी पूँछ को देवदार के समान हिलाता है; उसकी जाँघों की नसें एक दूसरे से मिली हुई हैं।
Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
18 १८ उसकी हड्डियाँ मानो पीतल की नलियाँ हैं, उसकी पसलियाँ मानो लोहे के बेंड़े हैं।
Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
19 १९ “वह परमेश्वर का मुख्य कार्य है; जो उसका सृजनहार हो उसके निकट तलवार लेकर आए!
Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
20 २० निश्चय पहाड़ों पर उसका चारा मिलता है, जहाँ और सब वन पशु कलोल करते हैं।
Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
21 २१ वह कमल के पौधों के नीचे रहता नरकटों की आड़ में और कीच पर लेटा करता है
Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
22 २२ कमल के पौधे उस पर छाया करते हैं, वह नाले के बेंत के वृक्षों से घिरा रहता है।
El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
23 २३ चाहे नदी की बाढ़ भी हो तो भी वह न घबराएगा, चाहे यरदन भी बढ़कर उसके मुँह तक आए परन्तु वह निर्भय रहेगा।
Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
24 २४ जब वह चौकस हो तब क्या कोई उसको पकड़ सकेगा, या उसके नाथ में फंदा लगा सकेगा?
Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.

< अय्यूब 40 >