< अय्यूब 40 >

1 फिर यहोवा ने अय्यूब से यह भी कहा:
And he answered Yahweh Job and he said.
2 “क्या जो बकवास करता है वह सर्वशक्तिमान से झगड़ा करे? जो परमेश्वर से विवाद करता है वह इसका उत्तर दे।”
¿ Will he contend with [the] Almighty a faultfinder [one who] corrects God let him answer him.
3 तब अय्यूब ने यहोवा को उत्तर दिया:
And he answered Job Yahweh and he said.
4 “देख, मैं तो तुच्छ हूँ, मैं तुझे क्या उत्तर दूँ? मैं अपनी उँगली दाँत तले दबाता हूँ।
Here! I am insignificant what? will I respond to you hand my I put to mouth my.
5 एक बार तो मैं कह चुका, परन्तु और कुछ न कहूँगा: हाँ दो बार भी मैं कह चुका, परन्तु अब कुछ और आगे न बढ़ूँगा।”
One [time] I have spoken and not I will answer and two [times] and not I will repeat.
6 तब यहोवा ने अय्यूब को आँधी में से यह उत्तर दिया:
And he answered Yahweh Job (from - *Q(K)*) (a tempest *Q(k)*) and he said.
7 “पुरुष के समान अपनी कमर बाँध ले, मैं तुझ से प्रश्न करता हूँ, और तू मुझे बता।
Gird up please like a man loins your I will ask you and make known to me.
8 क्या तू मेरा न्याय भी व्यर्थ ठहराएगा? क्या तू आप निर्दोष ठहरने की मनसा से मुझ को दोषी ठहराएगा?
¿ Even will you annul justice my will you condemn as guilty? me so that you may be justified.
9 क्या तेरा बाहुबल परमेश्वर के तुल्य है? क्या तू उसके समान शब्द से गरज सकता है?
And or? [does] an arm like God - [belong] to you? and with a voice like him will you thunder?
10 १० “अब अपने को महिमा और प्रताप से संवार और ऐश्वर्य और तेज के वस्त्र पहन ले।
Deck yourself please majesty and dignity and glory and honor you will be clothed.
11 ११ अपने अति क्रोध की बाढ़ को बहा दे, और एक-एक घमण्डी को देखते ही उसे नीचा कर।
Scatter [the] furi of anger your and see every proud [person] and bring low him.
12 १२ हर एक घमण्डी को देखकर झुका दे, और दुष्ट लोगों को जहाँ खड़े हों वहाँ से गिरा दे।
See every proud [person] humble him and tread down wicked [people] in place their.
13 १३ उनको एक संग मिट्टी में मिला दे, और उस गुप्त स्थान में उनके मुँह बाँध दे।
Hide them in the dust together faces their bind up in the hidden [place].
14 १४ तब मैं भी तेरे विषय में मान लूँगा, कि तेरा ही दाहिना हाथ तेरा उद्धार कर सकता है।
And also I I will praise you that it will save you right [hand] your.
15 १५ “उस जलगज को देख, जिसको मैंने तेरे साथ बनाया है, वह बैल के समान घास खाता है।
There! please Behemoth which I made with you grass like ox it eats.
16 १६ देख उसकी कमर में बल है, और उसके पेट के पट्ठों में उसकी सामर्थ्य रहती है।
There! please strength its [is] in loins its and power its in [the] muscles of belly its.
17 १७ वह अपनी पूँछ को देवदार के समान हिलाता है; उसकी जाँघों की नसें एक दूसरे से मिली हुई हैं।
It stiffens tail its like a cedar [the] sinews of (thighs its *Q(K)*) they are intertwined.
18 १८ उसकी हड्डियाँ मानो पीतल की नलियाँ हैं, उसकी पसलियाँ मानो लोहे के बेंड़े हैं।
Bones its [are] tubes of bronze limbs its [are] like a rod of iron.
19 १९ “वह परमेश्वर का मुख्य कार्य है; जो उसका सृजनहार हो उसके निकट तलवार लेकर आए!
It [is] [the] first of [the] ways of God the [one who] made it let him bring near sword his.
20 २० निश्चय पहाड़ों पर उसका चारा मिलता है, जहाँ और सब वन पशु कलोल करते हैं।
For [the] beast[s] of [the] mountains they carry to it and every animal of the field they play there.
21 २१ वह कमल के पौधों के नीचे रहता नरकटों की आड़ में और कीच पर लेटा करता है
Under thorny lotus plants it lies in a hiding place of reed[s] and swamp.
22 २२ कमल के पौधे उस पर छाया करते हैं, वह नाले के बेंत के वृक्षों से घिरा रहता है।
They cover it thorny lotus plants shade its they surround it [the] poplars of [the] wadi.
23 २३ चाहे नदी की बाढ़ भी हो तो भी वह न घबराएगा, चाहे यरदन भी बढ़कर उसके मुँह तक आए परन्तु वह निर्भय रहेगा।
There! it is violent [the] river not it is alarmed it is confident - for it bursts forth [the] Jordan to mouth its.
24 २४ जब वह चौकस हो तब क्या कोई उसको पकड़ सकेगा, या उसके नाथ में फंदा लगा सकेगा?
By eyes its will anyone take? it with snares will anyone pierce? a nose.

< अय्यूब 40 >