< अय्यूब 28 >

1 “चाँदी की खानि तो होती है, और सोने के लिये भी स्थान होता है जहाँ लोग जाते हैं।
habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
2 लोहा मिट्टी में से निकाला जाता और पत्थर पिघलाकर पीतल बनाया जाता है
ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
3 मनुष्य अंधियारे को दूर कर, दूर-दूर तक खोद-खोदकर, अंधियारे और घोर अंधकार में पत्थर ढूँढ़ते हैं।
tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
4 जहाँ लोग रहते हैं वहाँ से दूर वे खानि खोदते हैं वहाँ पृथ्वी पर चलनेवालों के भूले-बिसरे हुए वे मनुष्यों से दूर लटके हुए झूलते रहते हैं।
dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
5 यह भूमि जो है, इससे रोटी तो मिलती है, परन्तु उसके नीचे के स्थान मानो आग से उलट दिए जाते हैं।
terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
6 उसके पत्थर नीलमणि का स्थान हैं, और उसी में सोने की धूलि भी है।
locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
7 “उसका मार्ग कोई माँसाहारी पक्षी नहीं जानता, और किसी गिद्ध की दृष्टि उस पर नहीं पड़ी।
semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
8 उस पर हिंसक पशुओं ने पाँव नहीं धरा, और न उससे होकर कोई सिंह कभी गया है।
non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
9 “वह चकमक के पत्थर पर हाथ लगाता, और पहाड़ों को जड़ ही से उलट देता है।
ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
10 १० वह चट्टान खोदकर नालियाँ बनाता, और उसकी आँखों को हर एक अनमोल वस्तु दिखाई देती है।
in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
11 ११ वह नदियों को ऐसा रोक देता है, कि उनसे एक बूँद भी पानी नहीं टपकता और जो कुछ छिपा है उसे वह उजियाले में निकालता है।
profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
12 १२ “परन्तु बुद्धि कहाँ मिल सकती है? और समझ का स्थान कहाँ है?
sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
13 १३ उसका मोल मनुष्य को मालूम नहीं, जीवनलोक में वह कहीं नहीं मिलती!
nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
14 १४ अथाह सागर कहता है, ‘वह मुझ में नहीं है,’ और समुद्र भी कहता है, ‘वह मेरे पास नहीं है।’
abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
15 १५ शुद्ध सोने से वह मोल लिया नहीं जाता। और न उसके दाम के लिये चाँदी तौली जाती है।
non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
16 १६ न तो उसके साथ ओपीर के कुन्दन की बराबरी हो सकती है; और न अनमोल सुलैमानी पत्थर या नीलमणि की।
non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
17 १७ न सोना, न काँच उसके बराबर ठहर सकता है, कुन्दन के गहने के बदले भी वह नहीं मिलती।
non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
18 १८ मूँगे और स्फटिकमणि की उसके आगे क्या चर्चा! बुद्धि का मोल माणिक से भी अधिक है।
excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
19 १९ कूश देश के पद्मराग उसके तुल्य नहीं ठहर सकते; और न उससे शुद्ध कुन्दन की बराबरी हो सकती है।
non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
20 २० फिर बुद्धि कहाँ मिल सकती है? और समझ का स्थान कहाँ?
unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
21 २१ वह सब प्राणियों की आँखों से छिपी है, और आकाश के पक्षियों के देखने में नहीं आती।
abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
22 २२ विनाश और मृत्यु कहती हैं, ‘हमने उसकी चर्चा सुनी है।’
perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
23 २३ “परन्तु परमेश्वर उसका मार्ग समझता है, और उसका स्थान उसको मालूम है।
Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
24 २४ वह तो पृथ्वी की छोर तक ताकता रहता है, और सारे आकाशमण्डल के तले देखता-भालता है।
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
25 २५ जब उसने वायु का तौल ठहराया, और जल को नपुए में नापा,
qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
26 २६ और मेंह के लिये विधि और गर्जन और बिजली के लिये मार्ग ठहराया,
quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
27 २७ तब उसने बुद्धि को देखकर उसका बखान भी किया, और उसको सिद्ध करके उसका पूरा भेद बूझ लिया।
tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
28 २८ तब उसने मनुष्य से कहा, ‘देख, प्रभु का भय मानना यही बुद्धि है और बुराई से दूर रहना यही समझ है।’”
et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia

< अय्यूब 28 >