< अय्यूब 28 >
1 १ “चाँदी की खानि तो होती है, और सोने के लिये भी स्थान होता है जहाँ लोग जाते हैं।
for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
2 २ लोहा मिट्टी में से निकाला जाता और पत्थर पिघलाकर पीतल बनाया जाता है
iron from dust to take: take and stone to pour bronze
3 ३ मनुष्य अंधियारे को दूर कर, दूर-दूर तक खोद-खोदकर, अंधियारे और घोर अंधकार में पत्थर ढूँढ़ते हैं।
end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
4 ४ जहाँ लोग रहते हैं वहाँ से दूर वे खानि खोदते हैं वहाँ पृथ्वी पर चलनेवालों के भूले-बिसरे हुए वे मनुष्यों से दूर लटके हुए झूलते रहते हैं।
to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
5 ५ यह भूमि जो है, इससे रोटी तो मिलती है, परन्तु उसके नीचे के स्थान मानो आग से उलट दिए जाते हैं।
land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
6 ६ उसके पत्थर नीलमणि का स्थान हैं, और उसी में सोने की धूलि भी है।
place sapphire stone her and dust gold to/for him
7 ७ “उसका मार्ग कोई माँसाहारी पक्षी नहीं जानता, और किसी गिद्ध की दृष्टि उस पर नहीं पड़ी।
path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
8 ८ उस पर हिंसक पशुओं ने पाँव नहीं धरा, और न उससे होकर कोई सिंह कभी गया है।
not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
9 ९ “वह चकमक के पत्थर पर हाथ लगाता, और पहाड़ों को जड़ ही से उलट देता है।
in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
10 १० वह चट्टान खोदकर नालियाँ बनाता, और उसकी आँखों को हर एक अनमोल वस्तु दिखाई देती है।
in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
11 ११ वह नदियों को ऐसा रोक देता है, कि उनसे एक बूँद भी पानी नहीं टपकता और जो कुछ छिपा है उसे वह उजियाले में निकालता है।
from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
12 १२ “परन्तु बुद्धि कहाँ मिल सकती है? और समझ का स्थान कहाँ है?
and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
13 १३ उसका मोल मनुष्य को मालूम नहीं, जीवनलोक में वह कहीं नहीं मिलती!
not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
14 १४ अथाह सागर कहता है, ‘वह मुझ में नहीं है,’ और समुद्र भी कहता है, ‘वह मेरे पास नहीं है।’
abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
15 १५ शुद्ध सोने से वह मोल लिया नहीं जाता। और न उसके दाम के लिये चाँदी तौली जाती है।
not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
16 १६ न तो उसके साथ ओपीर के कुन्दन की बराबरी हो सकती है; और न अनमोल सुलैमानी पत्थर या नीलमणि की।
not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
17 १७ न सोना, न काँच उसके बराबर ठहर सकता है, कुन्दन के गहने के बदले भी वह नहीं मिलती।
not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
18 १८ मूँगे और स्फटिकमणि की उसके आगे क्या चर्चा! बुद्धि का मोल माणिक से भी अधिक है।
coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
19 १९ कूश देश के पद्मराग उसके तुल्य नहीं ठहर सकते; और न उससे शुद्ध कुन्दन की बराबरी हो सकती है।
not to arrange her topaz Cush in/on/with gold pure not to weigh
20 २० फिर बुद्धि कहाँ मिल सकती है? और समझ का स्थान कहाँ?
and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
21 २१ वह सब प्राणियों की आँखों से छिपी है, और आकाश के पक्षियों के देखने में नहीं आती।
and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
22 २२ विनाश और मृत्यु कहती हैं, ‘हमने उसकी चर्चा सुनी है।’
Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
23 २३ “परन्तु परमेश्वर उसका मार्ग समझता है, और उसका स्थान उसको मालूम है।
God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
24 २४ वह तो पृथ्वी की छोर तक ताकता रहता है, और सारे आकाशमण्डल के तले देखता-भालता है।
for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
25 २५ जब उसने वायु का तौल ठहराया, और जल को नपुए में नापा,
to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
26 २६ और मेंह के लिये विधि और गर्जन और बिजली के लिये मार्ग ठहराया,
in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
27 २७ तब उसने बुद्धि को देखकर उसका बखान भी किया, और उसको सिद्ध करके उसका पूरा भेद बूझ लिया।
then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
28 २८ तब उसने मनुष्य से कहा, ‘देख, प्रभु का भय मानना यही बुद्धि है और बुराई से दूर रहना यही समझ है।’”
and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding