< अय्यूब 18 >

1 तब शूही बिल्दद ने कहा,
ויען בלדד השחי ויאמר
2 “तुम कब तक फंदे लगा लगाकर वचन पकड़ते रहोगे? चित्त लगाओ, तब हम बोलेंगे।
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 हम लोग तुम्हारी दृष्टि में क्यों पशु के तुल्य समझे जाते, और मूर्ख ठहरे हैं।
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 हे अपने को क्रोध में फाड़नेवाले क्या तेरे निमित्त पृथ्वी उजड़ जाएगी, और चट्टान अपने स्थान से हट जाएगी?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו
5 “तो भी दुष्टों का दीपक बुझ जाएगा, और उसकी आग की लौ न चमकेगी।
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו
6 उसके डेरे में का उजियाला अंधेरा हो जाएगा, और उसके ऊपर का दिया बुझ जाएगा।
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 उसके बड़े-बड़े फाल छोटे हो जाएँगे और वह अपनी ही युक्ति के द्वारा गिरेगा।
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 वह अपना ही पाँव जाल में फँसाएगा, वह फंदों पर चलता है।
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך
9 उसकी एड़ी फंदे में फँस जाएगी, और वह जाल में पकड़ा जाएगा।
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 १० फंदे की रस्सियाँ उसके लिये भूमि में, और जाल रास्ते में छिपा दिया गया है।
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 ११ चारों ओर से डरावनी वस्तुएँ उसे डराएँगी और उसके पीछे पड़कर उसको भगाएँगी।
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 १२ उसका बल दुःख से घट जाएगा, और विपत्ति उसके पास ही तैयार रहेगी।
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 १३ वह उसके अंग को खा जाएगी, वरन् मृत्यु का पहलौठा उसके अंगों को खा लेगा।
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 १४ अपने जिस डेरे का भरोसा वह करता है, उससे वह छीन लिया जाएगा; और वह भयंकरता के राजा के पास पहुँचाया जाएगा।
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 १५ जो उसके यहाँ का नहीं है वह उसके डेरे में वास करेगा, और उसके घर पर गन्धक छितराई जाएगी।
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית
16 १६ उसकी जड़ तो सूख जाएगी, और डालियाँ कट जाएँगी।
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 १७ पृथ्वी पर से उसका स्मरण मिट जाएगा, और बाजार में उसका नाम कभी न सुन पड़ेगा।
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ
18 १८ वह उजियाले से अंधियारे में ढकेल दिया जाएगा, और जगत में से भी भगाया जाएगा।
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו
19 १९ उसके कुटुम्बियों में उसके कोई पुत्र-पौत्र न रहेगा, और जहाँ वह रहता था, वहाँ कोई बचा न रहेगा।
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 २० उसका दिन देखकर पश्चिम के लोग भयाकुल होंगे, और पूर्व के निवासियों के रोएँ खड़े हो जाएँगे।
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 २१ निःसन्देह कुटिल लोगों के निवास ऐसे हो जाते हैं, और जिसको परमेश्वर का ज्ञान नहीं रहता, उसका स्थान ऐसा ही हो जाता है।”
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל

< अय्यूब 18 >