< अय्यूब 18 >

1 तब शूही बिल्दद ने कहा,
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 “तुम कब तक फंदे लगा लगाकर वचन पकड़ते रहोगे? चित्त लगाओ, तब हम बोलेंगे।
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 हम लोग तुम्हारी दृष्टि में क्यों पशु के तुल्य समझे जाते, और मूर्ख ठहरे हैं।
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 हे अपने को क्रोध में फाड़नेवाले क्या तेरे निमित्त पृथ्वी उजड़ जाएगी, और चट्टान अपने स्थान से हट जाएगी?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 “तो भी दुष्टों का दीपक बुझ जाएगा, और उसकी आग की लौ न चमकेगी।
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 उसके डेरे में का उजियाला अंधेरा हो जाएगा, और उसके ऊपर का दिया बुझ जाएगा।
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 उसके बड़े-बड़े फाल छोटे हो जाएँगे और वह अपनी ही युक्ति के द्वारा गिरेगा।
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 वह अपना ही पाँव जाल में फँसाएगा, वह फंदों पर चलता है।
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 उसकी एड़ी फंदे में फँस जाएगी, और वह जाल में पकड़ा जाएगा।
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 १० फंदे की रस्सियाँ उसके लिये भूमि में, और जाल रास्ते में छिपा दिया गया है।
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 ११ चारों ओर से डरावनी वस्तुएँ उसे डराएँगी और उसके पीछे पड़कर उसको भगाएँगी।
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 १२ उसका बल दुःख से घट जाएगा, और विपत्ति उसके पास ही तैयार रहेगी।
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 १३ वह उसके अंग को खा जाएगी, वरन् मृत्यु का पहलौठा उसके अंगों को खा लेगा।
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 १४ अपने जिस डेरे का भरोसा वह करता है, उससे वह छीन लिया जाएगा; और वह भयंकरता के राजा के पास पहुँचाया जाएगा।
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 १५ जो उसके यहाँ का नहीं है वह उसके डेरे में वास करेगा, और उसके घर पर गन्धक छितराई जाएगी।
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 १६ उसकी जड़ तो सूख जाएगी, और डालियाँ कट जाएँगी।
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 १७ पृथ्वी पर से उसका स्मरण मिट जाएगा, और बाजार में उसका नाम कभी न सुन पड़ेगा।
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 १८ वह उजियाले से अंधियारे में ढकेल दिया जाएगा, और जगत में से भी भगाया जाएगा।
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 १९ उसके कुटुम्बियों में उसके कोई पुत्र-पौत्र न रहेगा, और जहाँ वह रहता था, वहाँ कोई बचा न रहेगा।
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 २० उसका दिन देखकर पश्चिम के लोग भयाकुल होंगे, और पूर्व के निवासियों के रोएँ खड़े हो जाएँगे।
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 २१ निःसन्देह कुटिल लोगों के निवास ऐसे हो जाते हैं, और जिसको परमेश्वर का ज्ञान नहीं रहता, उसका स्थान ऐसा ही हो जाता है।”
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.

< अय्यूब 18 >