< अय्यूब 13 >

1 “सुनो, मैं यह सब कुछ अपनी आँख से देख चुका, और अपने कान से सुन चुका, और समझ भी चुका हूँ।
ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
2 जो कुछ तुम जानते हो वह मैं भी जानता हूँ; मैं तुम लोगों से कुछ कम नहीं हूँ।
secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
3 मैं तो सर्वशक्तिमान से बातें करूँगा, और मेरी अभिलाषा परमेश्वर से वाद-विवाद करने की है।
sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
4 परन्तु तुम लोग झूठी बात के गढ़नेवाले हो; तुम सब के सब निकम्मे वैद्य हो।
prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
5 भला होता, कि तुम बिल्कुल चुप रहते, और इससे तुम बुद्धिमान ठहरते।
atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
6 मेरा विवाद सुनो, और मेरी विनती की बातों पर कान लगाओ।
audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
7 क्या तुम परमेश्वर के निमित्त टेढ़ी बातें कहोगे, और उसके पक्ष में कपट से बोलोगे?
numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
8 क्या तुम उसका पक्षपात करोगे? और परमेश्वर के लिये मुकद्दमा चलाओगे।
numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
9 क्या यह भला होगा, कि वह तुम को जाँचे? क्या जैसा कोई मनुष्य को धोखा दे, वैसा ही तुम क्या उसको भी धोखा दोगे?
aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
10 १० यदि तुम छिपकर पक्षपात करो, तो वह निश्चय तुम को डाँटेगा।
ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
11 ११ क्या तुम उसके माहात्म्य से भय न खाओगे? क्या उसका डर तुम्हारे मन में न समाएगा?
statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
12 १२ तुम्हारे स्मरणयोग्य नीतिवचन राख के समान हैं; तुम्हारे गढ़ मिट्टी ही के ठहरे हैं।
memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
13 १३ “मुझसे बात करना छोड़ो, कि मैं भी कुछ कहने पाऊँ; फिर मुझ पर जो चाहे वह आ पड़े।
tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
14 १४ मैं क्यों अपना माँस अपने दाँतों से चबाऊँ? और क्यों अपना प्राण हथेली पर रखूँ?
quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
15 १५ वह मुझे घात करेगा, मुझे कुछ आशा नहीं; तो भी मैं अपनी चाल-चलन का पक्ष लूँगा।
etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
16 १६ और यह ही मेरे बचाव का कारण होगा, कि भक्तिहीन जन उसके सामने नहीं जा सकता।
et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
17 १७ चित्त लगाकर मेरी बात सुनो, और मेरी विनती तुम्हारे कान में पड़े।
audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
18 १८ देखो, मैंने अपने मुकद्दमे की पूरी तैयारी की है; मुझे निश्चय है कि मैं निर्दोष ठहरूँगा।
si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
19 १९ कौन है जो मुझसे मुकद्दमा लड़ सकेगा? ऐसा कोई पाया जाए, तो मैं चुप होकर प्राण छोड़ूँगा।
quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
20 २० दो ही काम मेरे लिए कर, तब मैं तुझ से नहीं छिपूँगाः
duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
21 २१ अपनी ताड़ना मुझसे दूर कर ले, और अपने भय से मुझे भयभीत न कर।
manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
22 २२ तब तेरे बुलाने पर मैं बोलूँगा; या मैं प्रश्न करूँगा, और तू मुझे उत्तर दे।
et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
23 २३ मुझसे कितने अधर्म के काम और पाप हुए हैं? मेरे अपराध और पाप मुझे जता दे।
quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
24 २४ तू किस कारण अपना मुँह फेर लेता है, और मुझे अपना शत्रु गिनता है?
cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
25 २५ क्या तू उड़ते हुए पत्ते को भी कँपाएगा? और सूखे डंठल के पीछे पड़ेगा?
contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
26 २६ तू मेरे लिये कठिन दुःखों की आज्ञा देता है, और मेरी जवानी के अधर्म का फल मुझे भुगता देता है।
scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
27 २७ और मेरे पाँवों को काठ में ठोंकता, और मेरी सारी चाल-चलन देखता रहता है; और मेरे पाँवों की चारों ओर सीमा बाँध लेता है।
posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
28 २८ और मैं सड़ी-गली वस्तु के तुल्य हूँ जो नाश हो जाती है, और कीड़ा खाए कपड़े के तुल्य हूँ।
qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea

< अय्यूब 13 >