< अय्यूब 13 >
1 १ “सुनो, मैं यह सब कुछ अपनी आँख से देख चुका, और अपने कान से सुन चुका, और समझ भी चुका हूँ।
There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
2 २ जो कुछ तुम जानते हो वह मैं भी जानता हूँ; मैं तुम लोगों से कुछ कम नहीं हूँ।
Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
3 ३ मैं तो सर्वशक्तिमान से बातें करूँगा, और मेरी अभिलाषा परमेश्वर से वाद-विवाद करने की है।
But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
4 ४ परन्तु तुम लोग झूठी बात के गढ़नेवाले हो; तुम सब के सब निकम्मे वैद्य हो।
And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
5 ५ भला होता, कि तुम बिल्कुल चुप रहते, और इससे तुम बुद्धिमान ठहरते।
Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
6 ६ मेरा विवाद सुनो, और मेरी विनती की बातों पर कान लगाओ।
Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
7 ७ क्या तुम परमेश्वर के निमित्त टेढ़ी बातें कहोगे, और उसके पक्ष में कपट से बोलोगे?
¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
8 ८ क्या तुम उसका पक्षपात करोगे? और परमेश्वर के लिये मुकद्दमा चलाओगे।
¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
9 ९ क्या यह भला होगा, कि वह तुम को जाँचे? क्या जैसा कोई मनुष्य को धोखा दे, वैसा ही तुम क्या उसको भी धोखा दोगे?
¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
10 १० यदि तुम छिपकर पक्षपात करो, तो वह निश्चय तुम को डाँटेगा।
Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
11 ११ क्या तुम उसके माहात्म्य से भय न खाओगे? क्या उसका डर तुम्हारे मन में न समाएगा?
¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
12 १२ तुम्हारे स्मरणयोग्य नीतिवचन राख के समान हैं; तुम्हारे गढ़ मिट्टी ही के ठहरे हैं।
Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
13 १३ “मुझसे बात करना छोड़ो, कि मैं भी कुछ कहने पाऊँ; फिर मुझ पर जो चाहे वह आ पड़े।
Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
14 १४ मैं क्यों अपना माँस अपने दाँतों से चबाऊँ? और क्यों अपना प्राण हथेली पर रखूँ?
Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
15 १५ वह मुझे घात करेगा, मुझे कुछ आशा नहीं; तो भी मैं अपनी चाल-चलन का पक्ष लूँगा।
There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
16 १६ और यह ही मेरे बचाव का कारण होगा, कि भक्तिहीन जन उसके सामने नहीं जा सकता।
Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
17 १७ चित्त लगाकर मेरी बात सुनो, और मेरी विनती तुम्हारे कान में पड़े।
Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
18 १८ देखो, मैंने अपने मुकद्दमे की पूरी तैयारी की है; मुझे निश्चय है कि मैं निर्दोष ठहरूँगा।
Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
19 १९ कौन है जो मुझसे मुकद्दमा लड़ सकेगा? ऐसा कोई पाया जाए, तो मैं चुप होकर प्राण छोड़ूँगा।
Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
20 २० दो ही काम मेरे लिए कर, तब मैं तुझ से नहीं छिपूँगाः
Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
21 २१ अपनी ताड़ना मुझसे दूर कर ले, और अपने भय से मुझे भयभीत न कर।
Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
22 २२ तब तेरे बुलाने पर मैं बोलूँगा; या मैं प्रश्न करूँगा, और तू मुझे उत्तर दे।
And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
23 २३ मुझसे कितने अधर्म के काम और पाप हुए हैं? मेरे अपराध और पाप मुझे जता दे।
How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
24 २४ तू किस कारण अपना मुँह फेर लेता है, और मुझे अपना शत्रु गिनता है?
Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
25 २५ क्या तू उड़ते हुए पत्ते को भी कँपाएगा? और सूखे डंठल के पीछे पड़ेगा?
¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
26 २६ तू मेरे लिये कठिन दुःखों की आज्ञा देता है, और मेरी जवानी के अधर्म का फल मुझे भुगता देता है।
For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
27 २७ और मेरे पाँवों को काठ में ठोंकता, और मेरी सारी चाल-चलन देखता रहता है; और मेरे पाँवों की चारों ओर सीमा बाँध लेता है।
And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
28 २८ और मैं सड़ी-गली वस्तु के तुल्य हूँ जो नाश हो जाती है, और कीड़ा खाए कपड़े के तुल्य हूँ।
And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.