< याकूब 1 >
1 १ परमेश्वर के और प्रभु यीशु मसीह के दास याकूब की ओर से उन बारहों गोत्रों को जो तितर-बितर होकर रहते हैं नमस्कार पहुँचे।
ନେଙ୍ଗ୍ ଜାକୁବ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ଦାସ ସାପା ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନ୍ନିଆ ଜତେକତେ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃକ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ସାର୍ଲ ଆଃମ୍ୟାଚେ ଏନ୍ ଉଲିଆ ଗୁଆର୍ଣ୍ଡିଂକେ ।
2 २ हे मेरे भाइयों, जब तुम नाना प्रकार की परीक्षाओं में पड़ो तो इसको पूरे आनन्द की बात समझो,
ବୟାଁ ଆରି ତନାଇଂ ଜିବନ୍ ବ୍ରୁଆ ଡିକେଃନେ ବାରବାନିନେ ଦୁକ୍କଷ୍ଟ ପାଂଲା ଆତେନ୍ କରମ୍ନେ ବିସୟ୍ ଡାଗ୍ଚେ ମ୍ୟାଃପା ।
3 ३ यह जानकर, कि तुम्हारे विश्वास के परखे जाने से धीरज उत्पन्न होता है।
ମେଃଡାଗ୍ଲା ପେ ପେମ୍ୟାଃକେ, ଦେକ୍ରକମ୍ କଷ୍ଟ ସେଃମଁ ପାଂବେଲା ବିସ୍ବାସ୍ ବପୁ ଲେଃଲା ସାମାଲେନେ ସକତ୍ ମାଲେ ଡିଂଏ ।
4 ४ पर धीरज को अपना पूरा काम करने दो, कि तुम पूरे और सिद्ध हो जाओ और तुम में किसी बात की घटी न रहे।
ପେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜାକ ସାମ୍ୱାଲେ ପେଲେଃଲା ମେଃଡିଗ୍ ବିସୟ୍ରେ ଗଣ୍ଡା ମାଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଜନମ୍ବାନ୍ ଦର୍ମ ବୁଦି ବାରି ନିମାଣ୍ଡା ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
5 ५ पर यदि तुम में से किसी को बुद्धि की घटी हो, तो परमेश्वर से माँगो, जो बिना उलाहना दिए सब को उदारता से देता है; और उसको दी जाएगी।
ମାତର୍ ପେଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଜାଣ୍ତେନେ ଜଦି ଗ୍ୟାନ୍ ଗଣ୍ତା ଲେଃଏ ମେଁ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ତେଲା ଆମେକେ ଇସ୍ପର୍ ଗ୍ୟାନ୍ ବିଏ ଡାଗ୍ଲା ମେଁ ସାର୍ଦା ମନ୍ରେ ଆରି ରକ୍ୟା ସୁଗୁଆ ସାପାରେକେ ଦାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
6 ६ पर विश्वास से माँगे, और कुछ सन्देह न करे; क्योंकि सन्देह करनेवाला समुद्र की लहर के समान है जो हवा से बहती और उछलती है।
ମାତର୍ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍କେଲା ଇଃକୁଣ୍ଡିଗ୍ ଅନ୍ମାନ୍ ମାଡିଂଚେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂଚେ ସ୍ମରେପା । ଜା ସନ୍ଦେଅ ଡିଂଏ, ମେଁ ତର୍ବର୍ ଆବୁଂକ୍ନେ ଲଅଡ଼ି ସୁଗୁଆ ।
7 ७ ऐसा मनुष्य यह न समझे, कि मुझे प्रभु से कुछ मिलेगा,
ଦେତ୍ରକମ୍ ରେମୁଆଁ ମାପ୍ରୁନେ ଡାଗ୍ରା ମେଃଡିଗ୍ ବାଏ ଡାଗ୍ଚେ ମନେ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ।
8 ८ वह व्यक्ति दुचित्ता है, और अपनी सारी बातों में चंचल है।
ମେଁ ମ୍ୱାର୍ମନ୍ ରେମୁଆଁ ନିଜର୍ ସାପା ଅଲେଙ୍ଗ୍ନ୍ନିଆ ଆଙ୍କ୍ଆନ୍ତ୍ ।
9 ९ दीन भाई अपने ऊँचे पद पर घमण्ड करे।
ଦରିଦ୍ର ଅବସ୍ତାନ୍ନିଆ ଲେକ୍ନେ କ୍ରିସ୍ଟ ବିସ୍ବାସି ଉର୍ନତି ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ଗରବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ।
10 १० और धनवान अपनी नीच दशा पर; क्योंकि वह घास के फूल की तरह मिट जाएगा।
ସାକାର୍ କ୍ରିସ୍ଟ ବିସ୍ବାସି ମେଁନେ ଦରିଦ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍କେଲା ଗରବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ଡାଗ୍ଲା ସାକାର୍ ଚେଃମୁଆଁ ସାରି ସୁଗୁଆ ଲୱେଏ ।
11 ११ क्योंकि सूर्य उदय होते ही कड़ी धूप पड़ती है और घास को सुखा देती है, और उसका फूल झड़ जाता है, और उसकी शोभा मिटती जाती है; उसी प्रकार धनवान भी अपने कार्यों के मध्य में ही लोप हो जाएँगे।
ସ୍ନିନେ ତାରାସ୍ ତାତିରେ ଚେଃମୁଆଁ ନ୍ସୁଆର୍ୱେଏ, ମେଁନେ ସାରି ଲଃୱେଏ ଆରି ସବା ନାସେୱେଏ । ଦେତ୍ରକମ୍ ସାକାର୍ ଣ୍ଡିଗ୍ ମେଁନେ ସାପା କାମ୍ ଇଂ ବିତ୍ରେ ମେଃସୁଆ ଲଚ୍ୟାୱେଏ ।
12 १२ धन्य है वह मनुष्य, जो परीक्षा में स्थिर रहता है; क्योंकि वह खरा निकलकर जीवन का वह मुकुट पाएगा, जिसकी प्रतिज्ञा प्रभु ने अपने प्रेम करनेवालों को दी है।
ଆଣ୍ଡିନେ ରେମୁଆଁ ଦୁକ୍କସ୍ଟକେ ସାମ୍ୱାଲେ ଲଃଏ ମେଁ ଦନ୍ୟ; ଡାଗ୍ଲା ଦେକ୍ରକମ୍ ପରିକ୍ୟା ଜିତେଲା ଇସ୍ପର୍ ମେଁନେ ସିସ୍ଇଂକେ ଆଣ୍ତିନେ ଜିବନ୍ ବିଏ ଡାଗ୍ଚେ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ମେଁ ଆତେନ୍ ପୁରୁସ୍କାର୍ ରକମ୍ ବାଏ ।
13 १३ जब किसी की परीक्षा हो, तो वह यह न कहे, कि मेरी परीक्षा परमेश्वर की ओर से होती है; क्योंकि न तो बुरी बातों से परमेश्वर की परीक्षा हो सकती है, और न वह किसी की परीक्षा आप करता है।
ଜାଣ୍ଡେଃ ପରିକ୍ୟା ଆଃଆସାନେ ସେଃମଁ ଡିଂନେ ବେଲା ଆତେନ୍ କିତଂବାନ୍ ପାଂଲେଃକେ ଡାଗ୍ଚେ ଆଏତେଲେଃ । କିତଂ ନାଲେନେ ବିସୟ୍ ନ୍ସାଃ ଆସା ଆଡିଂଆର୍ ଣ୍ତୁ ଲେଃ ମେଁ ଆଜାକେ ଆସା ଆରାଃଡିଂ ଣ୍ତୁ ।
14 १४ परन्तु प्रत्येक व्यक्ति अपनी ही अभिलाषा में खिंचकर, और फँसकर परीक्षा में पड़ता है।
ଡାଗ୍ଲା ରେମୁଆଁ ନିଜର୍ ପାପ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ନିଜେ ପରିକ୍ୟାନ୍ନିଆ ଲଃଏ ।
15 १५ फिर अभिलाषा गर्भवती होकर पाप को जनती है और पाप बढ़ जाता है तो मृत्यु को उत्पन्न करता है।
ଦଦ୍ୟା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ ପାପ୍ ଜନମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ଆତେନ୍ ପାପ୍ ମ୍ନାଚେ ଜାବର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ଗୁଏଃ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
16 १६ हे मेरे प्रिय भाइयों, धोखा न खाओ।
ନିଜର୍ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଆଜଟେ ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
17 १७ क्योंकि हर एक अच्छा वरदान और हर एक उत्तम दान ऊपर ही से है, और ज्योतियों के पिता की ओर से मिलता है, जिसमें न तो कोई परिवर्तन हो सकता है, और न ही वह परछाई के समान बदलता है।
ସାପା ନିମାଣ୍ଡା ଦାନ୍ ବାରି ସାପାବାନ୍ ମ୍ନା ପୁରୁସ୍କାର୍ କିତଂନେ ଆବା ବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃଏ । ମେଁ ସାପା ଆର୍କେ ସ୍ନି ଚାଙ୍କୁଆନେ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡ୍ରେ । ମେଁ ନ୍ଲୁଡ଼୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଆବଦ୍ଲେ ଣ୍ତୁ ।
18 १८ उसने अपनी ही इच्छा से हमें सत्य के वचन के द्वारा उत्पन्न किया, ताकि हम उसकी सृष्टि किए हुए प्राणियों के बीच पहले फल के समान हो।
ସାପା ଜିବ୍ଜନ୍ତୁ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ ଡାଗ୍ରା ନେ ଡିଡିରକମ୍ ପର୍ତୁମ୍ ଟାନ୍ ଅଦିକାର୍ ନେଡିଂଏ ଆକେନ୍ସା ମେଁ ନିଜର୍ ଇକ୍ଚାରେ ସତ୍ ସାମୁଆଁ ବାନ୍ ଆନେକେ ଆଃରେଃକେ ।
19 १९ हे मेरे प्रिय भाइयों, यह बात तुम जान लो, हर एक मनुष्य सुनने के लिये तत्पर और बोलने में धीर और क्रोध में धीमा हो।
ନିଜର୍ ବୟାଁଇଂ ମନେ ବପା । ପେଇଂ ଅଁନେ ଜାଗ୍ରତ୍ ଡିଂନେ ଦର୍କାର୍ ଡାଗ୍ଲା ମ୍ୟାଃଚେଂଚେ ସାମୁଆଁ ବାସଂପା ।
20 २० क्योंकि मनुष्य का क्रोध परमेश्वर के धार्मिकता का निर्वाह नहीं कर सकता है।
ଗିସେଃ ଡାଗ୍ରା ସାନ୍ତି ଡିଂପା । ମେଃଡାଗ୍ଲା ରେମୁଆଁ ଗିସେ ନ୍ସାଃ ଇସ୍ପର୍ନେ ପବିତ୍ର ଜଜନା ସରାଃ ଡିଂଏ ।
21 २१ इसलिए सारी मलिनता और बैर-भाव की बढ़ती को दूर करके, उस वचन को नम्रता से ग्रहण कर लो, जो हृदय में बोया गया और जो तुम्हारे प्राणों का उद्धार कर सकता है।
ମାତର୍ ପେଇଂ ସାପା ରକମ୍ ଦଦ୍ୟା ଅବ୍ୟାସ୍ ଆରି ସତ୍ଣ୍ତୁନେ କାମ୍ ଆତାର୍ ବିଃପା । ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ନିଜେକେ ଆତାର୍ ବିଃପା ବାରି ପେନେ ଗାଗ୍ଡ଼େନ୍ନିଆ ମେଁ ଆଡିନେ ବ୍ନାଲିର୍ ବିଗ୍ ବକେ ବାରି ଆଡିନେ ଆପେକେ ରକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଆତେନ୍ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
22 २२ परन्तु वचन पर चलनेवाले बनो, और केवल सुननेवाले ही नहीं जो अपने आपको धोखा देते हैं।
ପେଇଂ ନିଜେ ନିଜେକେ ଆଜଟେଗ୍ପା । ମେଁନେ ସାମୁଆଁ ସରାଃ ଅଁଲା ମାଲେ ଣ୍ଡୁ । ଆମେକେ କାମ୍ନ୍ନିଆ ଲାଗେପା ।
23 २३ क्योंकि जो कोई वचन का सुननेवाला हो, और उस पर चलनेवाला न हो, तो वह उस मनुष्य के समान है जो अपना स्वाभाविक मुँह दर्पण में देखता है।
ଆଣ୍ଡିନେ ରେମୁଆଁ ଇସ୍ପର୍ନେ ବ୍ନାଲିର୍ ସରାଃ ଅଁଏ, କାମ୍ନ୍ନିଆ ବେବଆର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ମେଁ ଦାର୍ପନ୍ନ୍ନିଆ ନିଜର୍ ରୁପ୍ କିକେନେ ରେମୁଆଁ ସୁଗୁଆ ।
24 २४ इसलिए कि वह अपने आपको देखकर चला जाता, और तुरन्त भूल जाता है कि वह कैसा था।
ମେଃ ନିମାଣ୍ଡା ଡିଂଚେ ନିଜର୍ ରୁପ୍କେ କେଏ ଡାଗ୍ଲା ଆତ୍ବାନ୍ ତାର୍ୱେକ୍ନେ ଦାପ୍ରେ ମେଃନେ ସତ୍ ରୁପ୍ ମେଃ ଆବଃବିଏ ।
25 २५ पर जो व्यक्ति स्वतंत्रता की सिद्ध व्यवस्था पर ध्यान करता रहता है, वह अपने काम में इसलिए आशीष पाएगा कि सुनकर भूलता नहीं, पर वैसा ही काम करता है।
ଡାଗ୍ଲା ରେମୁଆଁନେ ମୁକ୍ତି ନ୍ସା ମୁଇଂ ବିନ୍ ନିୟମ୍ ଲେଃକେ । ଜେ ଆତେନ୍ ଅଁଚେ ଆବଆବି ଣ୍ତୁ ବାରି ମେଁନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସାପା କାମ୍ନ୍ନିଆ ମନ୍ ବିଚେ ଆତାନ୍ ପାଲନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଇସ୍ପର୍ ଆତାନ୍ ସାପା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
26 २६ यदि कोई अपने आपको भक्त समझे, और अपनी जीभ पर लगाम न दे, पर अपने हृदय को धोखा दे, तो उसकी भक्ति व्यर्थ है।
ଜାଣ୍ଡେଃ ମେଃଆରେ ନିଜେକେ ଦରମ୍ ମନେ ଡିଂଡିଂକେ? ମେଃ ଜଦି ନିଜର୍ ନ୍ଲିଆକେ ସାନ୍ତି ଆରାଃଡିଂ ତେଲା ମେଃନେ ଦରମ୍ କାମ୍ ସାପା ସରାଃ ଆରି ମେଃ ଚା ନିଜେକେ ନାଲେଡିଂକେ ।
27 २७ हमारे परमेश्वर और पिता के निकट शुद्ध और निर्मल भक्ति यह है, कि अनाथों और विधवाओं के क्लेश में उनकी सुधि लें, और अपने आपको संसार से निष्कलंक रखें।
ଆଣ୍ଡିନେ ଦର୍ମକାମ୍ ଆବା ଇସ୍ପର୍ନେ କେନ୍କେନ୍ନିଆ ପର୍ଚଲ୍ ଆରି ନିମାଣ୍ଡା ଆତେନ୍ ଡିଂଗେ ଆଃସିରେ ଉଂଗଏଃ ଆରି ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏଇଂନେ ଜତନ୍ ଡିଂନେ ଆରି ଦର୍ତନିନେ ପାପ୍ବାନ୍ ନିଜେକେ ମୁକ୍ତି ନେଃବପା ।