< इब्रानियों 6 >
1 १ इसलिए आओ मसीह की शिक्षा की आरम्भ की बातों को छोड़कर, हम सिद्धता की ओर बढ़ते जाएँ, और मरे हुए कामों से मन फिराने, और परमेश्वर पर विश्वास करने,
୧ଏନାତେ ଆବୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଧାରାମ୍ ବିଷାଏରେୟାଃ ଏନେଟେଦ୍ ଇନିତୁ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଆତ୍ମାରେ ହାରାଇଦିୟଃ ଲେକାନ୍ ପକ୍ତାନ୍ ଇନିତୁରେ ଇତୁନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ଆବୁ ଧାରାମ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେୟାଃ ଏନେଟେଦ୍ ଇନିତୁ ଅକ୍ନାଃଚି, ସାମାକାଜି କାମିକଏତେ ରୁହାଡ଼୍ତାନ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍,
2 २ और बपतिस्मा और हाथ रखने, और मरे हुओं के जी उठने, और अनन्त न्याय की शिक्षारूपी नींव, फिर से न डालें। (aiōnios )
୨ବାପ୍ତିସ୍ମା ବିଷାଏରେୟାଃ ଇନିତୁ, ବାରାନ୍ ତିଃଇ ଜିଲିଙ୍ଗ୍, ଗନଏଃ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ସାଜାଇ, ନେ ସବେନାଃରେୟାଃ ଇତୁ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃମିସା ନିହିଁଗାଡା ବାଇ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । (aiōnios )
3 ३ और यदि परमेश्वर चाहे, तो हम यही करेंगे।
୩ଆବୁ ଆୟାର୍ତେ ସେନ୍ ଇଦିନାଃବୁ! ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ଆଚୁବୁରେଦ, ଆବୁ ନେଆଁଁବୁ କାମିୟା ।
4 ४ क्योंकि जिन्होंने एक बार ज्योति पाई है, और जो स्वर्गीय वरदान का स्वाद चख चुके हैं और पवित्र आत्मा के भागी हो गए हैं,
୪ଅକନ୍କ ଆକଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍କ ଆଦାକାଦା, ଇନ୍କୁ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଆଡଃମିସାକ ରୁହାଡ଼୍ ଦାଡ଼ିୟାଚି? ଇନ୍କୁ ମିସା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାର୍ସାଲ୍ରେ ତାଇନଃ ତାଇକେନାକ, ସିର୍ମାରେୟାଃ ବାର୍ଦାନ୍ ଚାଖାଅକାଦାକ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ହିସାଦାର୍ ହବାକାନାକ,
5 ५ और परमेश्वर के उत्तम वचन का और आनेवाले युग की सामर्थ्य का स्वाद चख चुके हैं। (aiōn )
୫ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବୁଗିନ୍ ବାଚାନ୍କେ ଆଡଃ ହିଜୁଃ ଦିପିଲିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃକେ ଆଟ୍କାର୍ ଉରୁମ୍କାଦାକ । (aiōn )
6 ६ यदि वे भटक जाएँ; तो उन्हें मन फिराव के लिये फिर नया बनाना अनहोना है; क्योंकि वे परमेश्वर के पुत्र को अपने लिये फिर क्रूस पर चढ़ाते हैं और प्रगट में उस पर कलंक लगाते हैं।
୬ଏନ୍ରେୟ ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍କେ ଆଦାକାଦାକ । ଏନାତେ ଆଡଃମିସା ହେୟାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ରୁହାଡ଼୍ତେୟାଃ ଇନ୍କୁ ନାଗେନ୍ତେ କା ହବାସାକାଅଆଃ, ଚିୟାଃଚି ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ଜିୟନଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍କେ ଆଡଃମିସା କ୍ରୁଶ୍ରେ କିଲାକେଦ୍ତେ ହଡ଼ ଥାଲାରେ ଗିହୁଗିତାନାକ ।
7 ७ क्योंकि जो भूमि वर्षा के पानी को जो उस पर बार बार पड़ता है, पी पीकर जिन लोगों के लिये वह जोती-बोई जाती है, उनके काम का साग-पात उपजाती है, वह परमेश्वर से आशीष पाती है।
୭ଅକ ଅତେରେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଗାମା ଦାଆଃ ଉୟୁଃକେଦ୍ତେ ବେଭାରେ ଲେକାନ୍ ହିତାକଏ ଅମନେଆଁ, ଏନ୍ ଅତେରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆଶିଷ୍ ମେନାଃ ।
8 ८ पर यदि वह झाड़ी और ऊँटकटारे उगाती है, तो निकम्मी और श्रापित होने पर है, और उसका अन्त जलाया जाना है।
୮ମେନ୍ଦ ଏନ୍ ଅତେ ଜାନୁମ୍ ଦାରୁ ଆଡଃ ଟୁଲିତାସାଦ୍ ଅମନେରେଦ, ଏନାରେୟାଃ ଜେତାନ୍ ଗନଙ୍ଗ୍ କା ତାଇନାଃ, ଏନା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସାର୍ପାଅକାଦ୍ ଲେକାନାଃ ହବାଅଃଆ ଆଡଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍ତେ ଜିୟନଃଆ ।
9 ९ पर हे प्रियों यद्यपि हम ये बातें कहते हैं तो भी तुम्हारे विषय में हम इससे अच्छी और उद्धारवाली बातों का भरोसा करते हैं।
୯ହେ ଦୁଲାଡ଼୍କ, ଆଲେ ଆପେକେ ନେ'ଲେକା କାଜିଲେରେୟ, ଆପେ ଆପେୟାଃ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଶିଷ୍ ନାମେ ଲେକାପେ ହବାକାନା, ମେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଚେତାନ୍ରେ ଆଲେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମେନାଃ ।
10 १० क्योंकि परमेश्वर अन्यायी नहीं, कि तुम्हारे काम, और उस प्रेम को भूल जाए, जो तुम ने उसके नाम के लिये इस रीति से दिखाया, कि पवित्र लोगों की सेवा की, और कर भी रहे हो।
୧୦ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କା ଧାର୍ମାନ୍ନିଃ ନାହାଁଲିଃ । ଇନିଃ ଆପେୟାଃ କାମିକ, ବିଶେଷ୍କେଦ୍ତେ ପାବିତାର୍ ହଡ଼କକେ ଦେଙ୍ଗା ଆଡଃ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ସୁସାର୍କତାନ୍ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଆପେ ଅକନ୍ ଦୁଲାଡ଼୍ ଉଦୁବ୍କାଦାପେ, ଏନା ଇନିଃ କାଏ ରିଡ଼ିଙ୍ଗ୍ୟେଁଆ ।
11 ११ पर हम बहुत चाहते हैं, कि तुम में से हर एक जन अन्त तक पूरी आशा के लिये ऐसा ही प्रयत्न करता रहे।
୧୧ମେନ୍ଦ ଆଲେୟାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ ନେଆଁ ତାନାଃ, ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲି ଜାକେଦ୍ ଏଟାଃକ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ତାଇନ୍କା । ଏନାରେ ଆପେୟାଃ ଆସ୍ରାକାଦ୍ ସବେନାଃ ପୁରାଅଃଆ ।
12 १२ ताकि तुम आलसी न हो जाओ; वरन् उनका अनुकरण करो, जो विश्वास और धीरज के द्वारा प्रतिज्ञाओं के वारिस होते हैं।
୧୨ଆପେ କୁଢ଼ି ହବାଅଃପେ ମେନ୍ତେ ଆଲେ କାଲେ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା, ମେନ୍ଦ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ପକ୍ତାକାନ୍କକେ ଆଡଃ ଧିରାଜ୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ହଡ଼କକେ ଅତଙ୍ଗ୍କପେ, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ବାନାର୍ସା ଏମାକାଦ୍ ସବେନ୍ ବିଷାଏ ନାମେପେ ।
13 १३ और परमेश्वर ने अब्राहम को प्रतिज्ञा देते समय जबकि शपथ खाने के लिये किसी को अपने से बड़ा न पाया, तो अपनी ही शपथ खाकर कहा,
୧୩ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବ୍ରାହାମ୍କେ ବାନାର୍ସା ଏମ୍କିଃ ଇମ୍ତା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃକେ ଏମାକାଇ ବାନାର୍ସାକେ ପୁରାଏୟା ମେନ୍ତେ କିରିୟାକେଦା । ଆୟାଃତାଃଏତେ ଜେତାଏ ମାରାଙ୍ଗ୍ କା ତାଇନ୍ ହରାତେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ନୁତୁମ୍ତେ କିରିୟାକେଦା ।
14 १४ “मैं सचमुच तुझे बहुत आशीष दूँगा, और तेरी सन्तान को बढ़ाता जाऊँगा।”
୧୪ଇନିଃ କାଜିକେଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେ ଆଶିଷ୍ମେୟାଇଙ୍ଗ୍, ଆମାଃ କିଲିକକେ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍ ପସାକଆ ।”
15 १५ और इस रीति से उसने धीरज धरकर प्रतिज्ञा की हुई बात प्राप्त की।
୧୫ଆବ୍ରାହାମ୍ ଧିରାଜ୍ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ତାଙ୍ଗିକେଦା । ଏନାତେ ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାନାର୍ସା ବିଷାଏ ସବେନାଃ ନାମ୍କେଦାଏ ।
16 १६ मनुष्य तो अपने से किसी बड़े की शपथ खाया करते हैं और उनके हर एक विवाद का फैसला शपथ से पक्का होता है।
୧୬ହଡ଼କ କିରିୟାଏ ଇମ୍ତା ଆୟାଃତାଃଏତେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ହଡ଼ଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ କିରିୟା ରିକାଃକ, ନେ'ଲେକା କିରିୟାକେଦ୍ ହରାତେ ସବେନ୍ କାପ୍ଜିତେୟାଃ ହକାଅଃଆ ।
17 १७ इसलिए जब परमेश्वर ने प्रतिज्ञा के वारिसों पर और भी साफ रीति से प्रगट करना चाहा, कि उसकी मनसा बदल नहीं सकती तो शपथ को बीच में लाया।
୧୭ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଅକନ୍କକେ ଏନ୍ ସବେନାଃ ଏମାକଆଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ ବାନାର୍ସା ଏମାକାଦ୍କଆଏ, ଏନ୍ ଏମାକାଦ୍ ବାନାର୍ସାକେ ଚିଉଲାଅ କାଏ ବାଦ୍ଲାଅ ଦାଡ଼ିୟା ମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ବୁଗିଲେକା ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ବାନାର୍ସାଲଃ କିରିୟାକେହଁ ମେସାକାଦାଏ ।
18 १८ ताकि दो बे-बदल बातों के द्वारा जिनके विषय में परमेश्वर का झूठा ठहरना अनहोना है, हमारा दृढ़ता से ढाढ़स बन्ध जाए, जो शरण लेने को इसलिए दौड़े हैं, कि उस आशा को जो सामने रखी हुई है प्राप्त करें।
୧୮ଆୟାଃ ବାନାର୍ସା ଆଡଃ କିରିୟା, ନେ ବାରାନାଃ କା ବାଦ୍ଲାଅଃଆ, ଏନାକେ ବାଦ୍ଲାଅକେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ହସଡ଼ କାଏ ହବାଅଃଆ । ଏନାତେ ଆୟାଃତାଃରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ଆବୁ ସବେନ୍କ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ଅକନ୍ ଆସ୍ରା ମେନାଃ ଏନାକେ ସାବ୍କେଟେଜେ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃଗି ଜୀଉରେ ରାସ୍କାବୁ ନାମାକାଦା ।
19 १९ वह आशा हमारे प्राण के लिये ऐसा लंगर है जो स्थिर और दृढ़ है, और परदे के भीतर तक पहुँचता है।
୧୯ନେ ଆସ୍ରା ଆବୁଆଃ ଜୀଦାନ୍ରେ ଜାହାଜ୍କେ ଆଟ୍କାଏତାନ୍ ହାମ୍ବାଲ୍ ମେଡ଼େଦ୍ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ । ନେଆଁଁ ଆସ୍ରାଏ ଆଡଃ ଭାର୍ସାଏ ଲେକ୍ନାଃ ତାନାଃ । ଏନା ସିର୍ମାଦିଶୁମ୍ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃରେୟାଃ ହାନାଟିଙ୍ଗ୍ ଦାନାଙ୍ଗ୍ଲିଜାଃ ପାରମ୍କେଦ୍ତେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ପାବିତାର୍ ଠାୟାଦ୍ରେ ସେଟେର୍ ଦାଡ଼ିକାନା ।
20 २० जहाँ यीशु ने मलिकिसिदक की रीति पर सदाकाल का महायाजक बनकर, हमारे लिये अगुआ के रूप में प्रवेश किया है। (aiōn )
୨୦ଆବୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ୟୀଶୁ ସିଦାରେ ଏନ୍ତାଃତେ ସେନ୍ ସେଟେର୍କାନା । ଇନିଃ ମଲ୍କିସେଦକ୍ଆଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ନିଃ ଲେକା ଜାନାଅ ଜାନାଅ ନାଗେନ୍ତେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ହବାକାନାଏ । (aiōn )