< इब्रानियों 2 >

1 इस कारण चाहिए, कि हम उन बातों पर जो हमने सुनी हैं अधिक ध्यान दें, ऐसा न हो कि बहक कर उनसे दूर चले जाएँ।
ବଃଲେକ୍‌, ଅଃମିମଃନାର୍‌ ସୁଣିରିଲା କଃତାକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ମଃନ୍ ଦେତାର୍‌ ଲଳା, ନୟ୍‌ଲେକ୍‌ କଃଡେବଃଳ୍‌ ଅଃମି ବାଟ୍‌ ବାଣା ଅଃଉଁନ୍ଦ୍‌ ।
2 क्योंकि जो वचन स्वर्गदूतों के द्वारा कहा गया था, जब वह स्थिर रहा और हर एक अपराध और आज्ञा न मानने का ठीक-ठीक बदला मिला।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ହୁର୍ବେ ଇସ୍ୱର୍‌ ସଃର୍ଗ୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ଜାଣାୟ୍‌ ଆଚେ, ଟିକ୍‌ ବଃଲି ଜାଣା ହଃଳି ଆଚେ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ତାକେ ସାନ୍ କଃରି ମାନି ନଃକେରି ଆଚ୍‌ତି ସେମଃନ୍ ହାଉତା ଡଃଣ୍ଡ୍‌ ହାୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି ।
3 तो हम लोग ऐसे बड़े उद्धार से उपेक्षा करके कैसे बच सकते हैं? जिसकी चर्चा पहले-पहल प्रभु के द्वारा हुई, और सुननेवालों के द्वारा हमें निश्चय हुआ।
ତଃବେ ଇବାନ୍ୟା ବଃଡ୍ ମୁକ୍ତି ଚାଡ୍‌ଲେକ୍‌ ଅଃମି କଃନ୍‌କଃରି ବଚୁଆଁ? ସେରି ତ ହଃର୍ତୁ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଦଃୟ୍‌ କଃଉଆ ଅୟ୍‌ ସୁଣ୍‌ଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ବାଟ୍‌ ଅୟ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଲଃଗେ ସଃତ୍‌ ଜାଣାହଃଳ୍‌ଲି ।
4 और साथ ही परमेश्वर भी अपनी इच्छा के अनुसार चिन्हों, और अद्भुत कामों, और नाना प्रकार के सामर्थ्य के कामों, और पवित्र आत्मा के वरदानों के बाँटने के द्वारा इसकी गवाही देता रहा।
ସେ ବିସୟେ ଇସ୍ୱର୍‌ ହେଁ ନିଜାର୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ଚିନ୍ ଆର୍‌ କାବା କାମ୍‌ ଆରେକ୍‌ ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ସଃକ୍ତିର୍‌ କାମ୍‌ ଆର୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାର୍‌ ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ଦାନ୍‌ ତଃୟ୍‌ ସାକି ଦଃୟ୍‌ ଆଚେ ।
5 उसने उस आनेवाले जगत को जिसकी चर्चा हम कर रहे हैं, स्वर्गदूतों के अधीन न किया।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ହୁର୍ତିବି ତିଆର୍‌ କଃରେଦ୍‌ ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଆସୁଲା ଜଃଗତାର୍‌ କଃତା ଅଃମିମଃନ୍‌ କଃଉଁଲୁ, ସେରି ସେ ଦୁତ୍‌ମଃନ୍‌କେ ସଃହ୍ରି ନଃଦେୟ୍‌ ।
6 वरन् किसी ने कहीं, यह गवाही दी है, “मनुष्य क्या है, कि तू उसकी सुधि लेता है? या मनुष्य का पुत्र क्या है, कि तू उस पर दृष्टि करता है?
ବଃଲେକ୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌ ସାସ୍ତରେ ଇ ସାକି ଲେକା ଆଚେ, “ମାନାୟ୍‌ କେ, ଜ ତୁୟ୍‌ ତାକେ ଏତାଉତି ରେସି? ମାନାୟ୍‌ ହୟ୍‌ସି କେ ଜ, ତୁୟ୍‌ ତାର୍‌ ଜଃତୁନ୍ ନେଉଁଲିସ୍‌?
7 तूने उसे स्वर्गदूतों से कुछ ही कम किया; तूने उस पर महिमा और आदर का मुकुट रखा और उसे अपने हाथों के कामों पर अधिकार दिया।
ତୁୟ୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ତାକେ ଅଃଳକ୍‌ ସାନ୍ କଃରି ଆଚ୍‌ସି, ତୁୟ୍‌ ତାକେ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଆର୍‌ ମାନ୍‌ତିର୍‌ ମୁକୁଟ୍‌ ହିନ୍ଦାୟ୍‌ ଆଚ୍‌ସି,
8 तूने सब कुछ उसके पाँवों के नीचे कर दिया।” इसलिए जबकि उसने सब कुछ उसके अधीन कर दिया, तो उसने कुछ भी रख न छोड़ा, जो उसके अधीन न हो। पर हम अब तक सब कुछ उसके अधीन नहीं देखते।
ସଃବୁ ବିସୟ୍‌ ଉହ୍ରେ ଅଃଦିକାର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚ୍‌ସି ।” ଇତାର୍‌ ଅଃର୍ତ୍‌ କାୟ୍‌ ବିସୟ୍‌ ହେଁ ନଃଚାଡି ସଃବୁ ବିସୟେ ଅଃଦିକାର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚେ, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଜାଣାହଃଳୁଲି ଜେ ସବୁ ବିସୟ୍‌ ତାର୍‌ ରଃଜା କାମାର୍‌ ତଃଳେ ଆଚେ ।
9 पर हम यीशु को जो स्वर्गदूतों से कुछ ही कम किया गया था, मृत्यु का दुःख उठाने के कारण महिमा और आदर का मुकुट पहने हुए देखते हैं; ताकि परमेश्वर के अनुग्रह से वह हर एक मनुष्य के लिये मृत्यु का स्वाद चखे।
ଅଃମି ଦଃକୁଲୁ ସଃର୍ଗ୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃଳକ୍‌ ସାନ୍ କଃରା ଅୟ୍‌ରିଲି, ବଃଲେକ୍‌ ଜିସୁକେ ମଃର୍ନାର୍‌ ଦୁକ୍‌ ବୟଃଗ୍ ଗିନେ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଆର୍‌ ମାନ୍‌ତିର୍‌ ମୁକୁଟ୍‌ ହିନ୍ଦି ଆଚ୍‌ତାର୍‌ ଦଃକୁଲୁ, ଜଃନ୍‌କଃରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃୟାୟ୍‌ ସଃବୁ ମାନାୟ୍‌ର୍‌ ଗିନେ ସେ ମଃର୍ନ୍‌ ଚାକିରିଲା ।
10 १० क्योंकि जिसके लिये सब कुछ है, और जिसके द्वारा सब कुछ है, उसे यही अच्छा लगा कि जब वह बहुत से पुत्रों को महिमा में पहुँचाए, तो उनके उद्धार के कर्ता को दुःख उठाने के द्वारा सिद्ध करे।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜାର୍‌ ଗିନେ ଆର୍‌ ଜେ ସଃବୁ ଉବ୍‌ଜାୟ୍‌ ଆଚେ, ଗାଦେକ୍‌ ହୟ୍‌ସିମଃନ୍‌କେ ଜଃଜ୍‌ମାନେ ନେଉଁକେ କଃରିଆଚେ ବଃଲେକ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ମୁକ୍ତିର୍‌ ବାଟ୍‌କେ କାଡାୟ୍‌ ନେଉଁକେ ସେ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ଆଚେ । ବଃଲେକ୍‌ ଜିସୁ ହଃକା ମୁକ୍ତିର୍‌ ବାଟେ ସେମଃନ୍‌କେ କାଡାୟ୍‌ ନଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
11 ११ क्योंकि पवित्र करनेवाला और जो पवित्र किए जाते हैं, सब एक ही मूल से हैं, अर्थात् परमेश्वर, इसी कारण वह उन्हें भाई कहने से नहीं लजाता।
ତଃବେ ଜିସୁ ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକେ ନିର୍ମୁଳ୍‌ ଅଃଉତି, ସେମଃନ୍ ସଃବୁ ଗଟେକ୍‌ ଉବାର୍‌ ହୟ୍‌ସିମଃନ୍; ସେତାର୍‌ ଗିନେ ଜିସୁ ସେମଃନ୍‌କେ ବାୟ୍‌ବେଣି ବଃଲି କଃଉଁକେ ଲାଜ୍‌ ନୟେ ।
12 १२ पर वह कहता है, “मैं तेरा नाम अपने भाइयों को सुनाऊँगा, सभा के बीच में मैं तेरा भजन गाऊँगा।”
ଜିସୁ ଇସ୍ୱର୍‌କେ କୟ୍‌ଦ୍‌, “ମୁୟ୍‌ଁ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ତର୍‌ ନାଉଁ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରିନ୍ଦ୍‌, ମୁୟ୍‌ଁ ସେମଃନାର୍‌ କୁଟୁମ୍‌ ବିତ୍ରେ ତର୍‌ ଗୁଣ୍‌ଗିତ୍‌ କୟ୍‌ଦ୍‌ ।”
13 १३ और फिर यह, “मैं उस पर भरोसा रखूँगा।” और फिर यह, “देख, मैं उन बच्चों सहित जो परमेश्वर ने मुझे दिए।”
ସେ ଇରି ହେଁ କୟ୍‌ଆଚେ ଆରେକ୍‌, “ମୁୟ୍‌ଁ ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ମର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ସଃଙ୍ଗାୟ୍‌ନ୍ଦ୍ ।” ଆରେକ୍‌, “ଇସ୍ୱର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ହିଲାମଃନ୍‌କେ ଦଃୟ୍‌ ଆଚେ ସେମଃନ୍ ଆଚ୍‌ତି ।”
14 १४ इसलिए जबकि बच्चे माँस और लहू के भागी हैं, तो वह आप भी उनके समान उनका सहभागी हो गया; ताकि मृत्यु के द्वारा उसे जिसे मृत्यु पर शक्ति मिली थी, अर्थात् शैतान को निकम्मा कर दे,
ସେ ଜୁୟ୍‌ ମଃନ୍‌କେ ହିଲାମଃନ୍‌ ବଃଲିଆଚେ, ବଃନି ଆର୍‌ ମାସାର୍‌ ବାଗିଦାରି ଅୟ୍‌ରିଲାର୍‌ ଗିନେ ସେ ହେଁ ନିଜେ ସେରଃକମ୍‌ ସେତିର୍‌ ବାଗିଦାରି ଅୟ୍‌ଲା, ଜଃନ୍‌କଃରି ମଃର୍ନ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ମଃର୍ନାର୍‌ ଅଃଦିକାରିକ୍‌, ବଃଲେକ୍‌, ସୟ୍‌ତାନ୍‌କେ ନାସ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ଜାର୍‌ତଃୟ୍‌ ମଃର୍ନାର୍‌ ଅଃଦିକାର୍‌ ଆଚେ ।
15 १५ और जितने मृत्यु के भय के मारे जीवन भर दासत्व में फँसे थे, उन्हें छुड़ा ले।
ଆରେକ୍‌ ମଃର୍ନାର୍‌ ଡିରେ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଜିବନ୍‌ଜାକ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳାର୍‌ ବାନ୍ଦୁଣେ ରିଲାୟ୍‌, ସେମଃନ୍‌କେ ସେ ମୁକ୍‌ଳାୟ୍‌ ଆଚେ ।
16 १६ क्योंकि वह तो स्वर्गदूतों को नहीं वरन् अब्राहम के वंश को सम्भालता है।
ଇତିହୁଣି ନିକ ଜାଣାହଃଳୁଲି ଜେ ସେ ସଃର୍ଗ୍‌ ଦୁତ୍‌ ମଃନାର୍‌ ଜଃତୁନ୍ ନଃନେୟ୍‌ ମଃତର୍‌ ଅବ୍ରାହାମାର୍‌ ହିଲାମଃନାର୍‌ ଜଃତୁନ୍ ନଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
17 १७ इस कारण उसको चाहिए था, कि सब बातों में अपने भाइयों के समान बने; जिससे वह उन बातों में जो परमेश्वर से सम्बंध रखती हैं, एक दयालु और विश्वासयोग्य महायाजक बने ताकि लोगों के पापों के लिये प्रायश्चित करे।
ବଃଲେକ୍‌, ସଃବୁ ବିସୟେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନାର୍‌ ହର୍‌ ଅଃଉତାର୍‌ ତାର୍‌ ଲଳା ରିଲି, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ହାହାର୍‌ ହାହ୍‌ ମାନ୍‌ତା ଗିନେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସେବା ବିସୟେ ଗଟେକ୍‌ ଦଃୟାକାରି ଆର୍‌ ବିସ୍ୱାସି ମୁଳ୍‌ ଜାଜକ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
18 १८ क्योंकि जब उसने परीक्षा की दशा में दुःख उठाया, तो वह उनकी भी सहायता कर सकता है, जिनकी परीक्षा होती है।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେ ନିଜେ ପରିକ୍ୟାୟ୍‌ ହଃଳି ଦୁକ୍‌ ବୟଃଗ୍ କଃରିରିଲାର୍‌ ଗିନେ ପରିକ୍ୟାୟ୍‌ ହଃଳିରିଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରୁକେ ହାରେ ।

< इब्रानियों 2 >