< उत्पत्ति 10 >

1 नूह के पुत्र शेम, हाम और येपेत थे; उनके पुत्र जल-प्रलय के पश्चात् उत्पन्न हुए: उनकी वंशावली यह है।
hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
2 येपेत के पुत्र: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास हुए।
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
3 और गोमेर के पुत्र: अश्कनज, रीपत और तोगर्मा हुए।
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
4 और यावान के वंश में एलीशा और तर्शीश, और कित्ती, और दोदानी लोग हुए।
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
5 इनके वंश अन्यजातियों के द्वीपों के देशों में ऐसे बँट गए कि वे भिन्न-भिन्न भाषाओं, कुलों, और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
6 फिर हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूत और कनान हुए।
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
7 और कूश के पुत्र सबा, हवीला, सबता, रामाह, और सब्तका हुए। और रामाह के पुत्र शेबा और ददान हुए।
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
8 कूश के वंश में निम्रोद भी हुआ; पृथ्वी पर पहला वीर वही हुआ है।
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
9 वही यहोवा की दृष्टि में पराक्रमी शिकार खेलनेवाला ठहरा, इससे यह कहावत चली है; “निम्रोद के समान यहोवा की दृष्टि में पराक्रमी शिकार खेलनेवाला।”
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
10 १० उसके राज्य का आरम्भ शिनार देश में बाबेल, एरेख, अक्कद, और कलने से हुआ।
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
11 ११ उस देश से वह निकलकर अश्शूर को गया, और नीनवे, रहोबोतीर और कालह को,
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
12 १२ और नीनवे और कालह के बीच जो रेसेन है, उसे भी बसाया; बड़ा नगर यही है।
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
13 १३ मिस्र के वंश में लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
14 १४ और पत्रूसी, कसलूही, और कप्तोरी लोग हुए, कसलूहियों में से तो पलिश्ती लोग निकले।
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
15 १५ कनान के वंश में उसका ज्येष्ठ पुत्र सीदोन, तब हित्त,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
16 १६ यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
17 १७ हिब्बी, अर्की, सीनी,
Eveum et Araceum Sineum
18 १८ अर्वदी, समारी, और हमाती लोग भी हुए; फिर कनानियों के कुल भी फैल गए।
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
19 १९ और कनानियों की सीमा सीदोन से लेकर गरार के मार्ग से होकर गाज़ा तक और फिर सदोम और गमोरा और अदमा और सबोयीम के मार्ग से होकर लाशा तक हुआ।
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
20 २० हाम के वंश में ये ही हुए; और ये भिन्न-भिन्न कुलों, भाषाओं, देशों, और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
21 २१ फिर शेम, जो सब एबेरवंशियों का मूलपुरुष हुआ, और जो येपेत का ज्येष्ठ भाई था, उसके भी पुत्र उत्पन्न हुए।
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
22 २२ शेम के पुत्र: एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और अराम हुए।
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
23 २३ अराम के पुत्र: ऊस, हूल, गेतेर और मश हुए।
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
24 २४ और अर्पक्षद ने शेलह को, और शेलह ने एबेर को जन्म दिया।
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
25 २५ और एबेर के दो पुत्र उत्पन्न हुए, एक का नाम पेलेग इस कारण रखा गया कि उसके दिनों में पृथ्वी बँट गई, और उसके भाई का नाम योक्तान था।
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
26 २६ और योक्तान ने अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
27 २७ हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
et Aduram et Uzal Decla
28 २८ ओबाल, अबीमाएल, शेबा,
et Ebal et Abimahel Saba
29 २९ ओपीर, हवीला, और योबाब को जन्म दिया: ये ही सब योक्तान के पुत्र हुए।
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
30 ३० इनके रहने का स्थान मेशा से लेकर सपारा, जो पूर्व में एक पहाड़ है, उसके मार्ग तक हुआ।
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
31 ३१ शेम के पुत्र ये ही हुए; और ये भिन्न-भिन्न कुलों, भाषाओं, देशों और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
32 ३२ नूह के पुत्रों के घराने ये ही है: और उनकी जातियों के अनुसार उनकी वंशावलियाँ ये ही हैं; और जल-प्रलय के पश्चात् पृथ्वी भर की जातियाँ इन्हीं में से होकर बँट गईं।
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium

< उत्पत्ति 10 >