< उत्पत्ति 10 >

1 नूह के पुत्र शेम, हाम और येपेत थे; उनके पुत्र जल-प्रलय के पश्चात् उत्पन्न हुए: उनकी वंशावली यह है।
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 येपेत के पुत्र: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास हुए।
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 और गोमेर के पुत्र: अश्कनज, रीपत और तोगर्मा हुए।
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 और यावान के वंश में एलीशा और तर्शीश, और कित्ती, और दोदानी लोग हुए।
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 इनके वंश अन्यजातियों के द्वीपों के देशों में ऐसे बँट गए कि वे भिन्न-भिन्न भाषाओं, कुलों, और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 फिर हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूत और कनान हुए।
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 और कूश के पुत्र सबा, हवीला, सबता, रामाह, और सब्तका हुए। और रामाह के पुत्र शेबा और ददान हुए।
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 कूश के वंश में निम्रोद भी हुआ; पृथ्वी पर पहला वीर वही हुआ है।
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 वही यहोवा की दृष्टि में पराक्रमी शिकार खेलनेवाला ठहरा, इससे यह कहावत चली है; “निम्रोद के समान यहोवा की दृष्टि में पराक्रमी शिकार खेलनेवाला।”
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 १० उसके राज्य का आरम्भ शिनार देश में बाबेल, एरेख, अक्कद, और कलने से हुआ।
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 ११ उस देश से वह निकलकर अश्शूर को गया, और नीनवे, रहोबोतीर और कालह को,
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 १२ और नीनवे और कालह के बीच जो रेसेन है, उसे भी बसाया; बड़ा नगर यही है।
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 १३ मिस्र के वंश में लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 १४ और पत्रूसी, कसलूही, और कप्तोरी लोग हुए, कसलूहियों में से तो पलिश्ती लोग निकले।
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 १५ कनान के वंश में उसका ज्येष्ठ पुत्र सीदोन, तब हित्त,
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 १६ यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 १७ हिब्बी, अर्की, सीनी,
евейците, арукейците, асенейците,
18 १८ अर्वदी, समारी, और हमाती लोग भी हुए; फिर कनानियों के कुल भी फैल गए।
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 १९ और कनानियों की सीमा सीदोन से लेकर गरार के मार्ग से होकर गाज़ा तक और फिर सदोम और गमोरा और अदमा और सबोयीम के मार्ग से होकर लाशा तक हुआ।
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 २० हाम के वंश में ये ही हुए; और ये भिन्न-भिन्न कुलों, भाषाओं, देशों, और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 २१ फिर शेम, जो सब एबेरवंशियों का मूलपुरुष हुआ, और जो येपेत का ज्येष्ठ भाई था, उसके भी पुत्र उत्पन्न हुए।
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 २२ शेम के पुत्र: एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और अराम हुए।
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 २३ अराम के पुत्र: ऊस, हूल, गेतेर और मश हुए।
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 २४ और अर्पक्षद ने शेलह को, और शेलह ने एबेर को जन्म दिया।
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 २५ और एबेर के दो पुत्र उत्पन्न हुए, एक का नाम पेलेग इस कारण रखा गया कि उसके दिनों में पृथ्वी बँट गई, और उसके भाई का नाम योक्तान था।
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 २६ और योक्तान ने अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27 २७ हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
Адорама, Узала, Дикла,
28 २८ ओबाल, अबीमाएल, शेबा,
Овала, Авимаила, Шева,
29 २९ ओपीर, हवीला, और योबाब को जन्म दिया: ये ही सब योक्तान के पुत्र हुए।
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 ३० इनके रहने का स्थान मेशा से लेकर सपारा, जो पूर्व में एक पहाड़ है, उसके मार्ग तक हुआ।
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 ३१ शेम के पुत्र ये ही हुए; और ये भिन्न-भिन्न कुलों, भाषाओं, देशों और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 ३२ नूह के पुत्रों के घराने ये ही है: और उनकी जातियों के अनुसार उनकी वंशावलियाँ ये ही हैं; और जल-प्रलय के पश्चात् पृथ्वी भर की जातियाँ इन्हीं में से होकर बँट गईं।
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.

< उत्पत्ति 10 >