< गलातियों 3 >

1 हे निर्बुद्धि गलातियों, किसने तुम्हें मोह लिया? तुम्हारी तो मानो आँखों के सामने यीशु मसीह क्रूस पर दिखाया गया!
Bhagalatia mulibhalema lisowele ibhibhi lyalibhanankenye? Antele uYesu Kilisti sagahwibhonezwezwe aje agogwilye hwitagalila humapo genyu?
2 मैं तुम से केवल यह जानना चाहता हूँ, कि तुम ने पवित्र आत्मा को, क्या व्यवस्था के कामों से, या विश्वास के समाचार से पाया?
Ane ewanza aje emanye eli afume hwilumwe. Je mwahambiye Roho humatendo age bele au alyeteho wla lyumwahovzwe?
3 क्या तुम ऐसे निर्बुद्धि हो, कि आत्मा की रीति पर आरम्भ करके अब शरीर की रीति पर अन्त करोगे?
Antele amwe mlibhalema paka esho? antele mwahandile hweshi Roho ili mmale eshe bele?
4 क्या तुम ने इतना दुःख व्यर्थ उठाया? परन्तु कदाचित् व्यर्थ नहीं।
Antele mwalabhile humbo aminji wene, nkashile lyoli galigewene?
5 इसलिए जो तुम्हें आत्मा दान करता और तुम में सामर्थ्य के काम करता है, वह क्या व्यवस्था के कामों से या विश्वास के सुसमाचार से ऐसा करता है?
Antele umwahale afumizwe Roho maha kati ya bihwilimwe na bhombe amatendo agamaha kati ya hwilimwe abhombo humatendo ageshelia au ahovwe pandwemo no lyeteko?
6 “अब्राहम ने तो परमेश्वर पर विश्वास किया और यह उसके लिये धार्मिकता गिनी गई।”
U Abrahamu amweteshe Ongolobhe abhaziwe aje welyoli”.
7 तो यह जान लो, कि जो विश्वास करनेवाले हैं, वे ही अब्राहम की सन्तान हैं।
Sheshile manyaji aje bhalo bha bhahumweteha bhana bha u Abrahamu.
8 और पवित्रशास्त्र ने पहले ही से यह जानकर, कि परमेश्वर अन्यजातियों को विश्वास से धर्मी ठहराएगा, पहले ही से अब्राहम को यह सुसमाचार सुना दिया, कि “तुझ में सब जातियाँ आशीष पाएँगी।”
Ensimbo ya kuhwilwe aje Ungolobhe abhabhazizwe elyoli abhantu bhasebhaputa hwidala elyelyuteho pawandilo bha Ebrahimu: “ashilile awe bhasebhaputa bhonti bhayisayilwa.”
9 तो जो विश्वास करनेवाले हैं, वे विश्वासी अब्राहम के साथ आशीष पाते हैं।
Hwitagalila bhala ambao bhana lyeteho bhabarikiwaje pandwemo no Abrahamu ambaye alinolyeteho.
10 १० अतः जितने लोग व्यवस्था के कामों पर भरोसा रखते हैं, वे सब श्राप के अधीन हैं, क्योंकि लिखा है, “जो कोई व्यवस्था की पुस्तक में लिखी हुई सब बातों के करने में स्थिर नहीं रहता, वह श्रापित है।”
Bhala ambao bhategemela amate ndo age sheria bhalipansi pamakhosi antele isimbwilwe alinamakhosi shele muntu yasalipandwemo na mambo gonti gagasimbilwe mshitabu eshe sheria, agabhombe gonti.”
11 ११ पर यह बात प्रगट है, कि व्यवस्था के द्वारा परमेश्वर के यहाँ कोई धर्मी नहीं ठहरता क्योंकि धर्मी जन विश्वास से जीवित रहेगा।
Eshi huliwazi hwa Ngolobhe semubhaziwa elyoli hata amohwidalo elyesheria afwanaje yalinelyoli bhakhala hulyeteho.”
12 १२ पर व्यवस्था का विश्वास से कुछ सम्बंध नहीं; पर “जो उनको मानेगा, वह उनके कारण जीवित रहेगा।”
Eshelia sefumilana nolyeteho badala yakwe “Antele abhomba hwahusheria aikhala kisheria.”
13 १३ मसीह ने जो हमारे लिये श्रापित बना, हमें मोल लेकर व्यवस्था के श्राप से छुड़ाया क्योंकि लिखा है, “जो कोई काठ पर लटकाया जाता है वह श्रापित है।”
U Kilisti atauye ate afume mumakhosi eyesheliya antele abhombeshe makhosi kwajili eyahwiliti antele isibwilwe aje shele muntu alinamakhosi ya khomelewe pamwanya eyikwi, lyalilaje.”
14 १४ यह इसलिए हुआ, कि अब्राहम की आशीष मसीह यीशु में अन्यजातियों तक पहुँचे, और हम विश्वास के द्वारा उस आत्मा को प्राप्त करें, जिसकी प्रतिज्ञा हुई है।
Ilengo lyalilyaje usayo lwalwali wa Ibrahimu zigezele hwabhantu abhema taifa hwidala elya Yesu Kilisti, ili liwezwe aposhele ehadi eya Roho ashilile hulyeteho.
15 १५ हे भाइयों, मैं मनुष्य की रीति पर कहता हूँ, कि मनुष्य की वाचा भी जो पक्की हो जाती है, तो न कोई उसे टालता है और न उसमें कुछ बढ़ाता है।
Bhaholo eyanga hushibinadamu. Hata wakati ilagano elyeshibinadamu limalishe abhehwe imara nomo yagawezwa alipuzwa wala ahwunjezwe.
16 १६ अतः प्रतिज्ञाएँ अब्राहम को, और उसके वंश को दी गईं; वह यह नहीं कहता, “वंशों को,” जैसे बहुतों के विषय में कहा, पर जैसे एक के विषय में कि “तेरे वंश को” और वह मसीह है।
Eshe ahadi zyayanjele hwa Ibrahimu huvikholo vyakwe. Sayanga, “aje evikholo” amarusye awingi. antele ambaye yo Kilisti.
17 १७ पर मैं यह कहता हूँ कि जो वाचा परमेश्वर ने पहले से पक्की की थी, उसको व्यवस्था चार सौ तीस वर्षों के बाद आकर नहीं टाल सकती, कि प्रतिज्ञा व्यर्थ ठहरे।
Eshi eyanga eshi, esheria yehenzeleamaha 430 sehwefwa ilagano elyahwisalo lyalyabhehwelye no Ngolobhe.
18 १८ क्योंकि यदि विरासत व्यवस्था से मिली है, तो फिर प्रतिज्ञा से नहीं, परन्तु परमेश्वर ने अब्राहम को प्रतिज्ञा के द्वारा दे दी है।
Antele kashile ulugano ugenzele hwidala elyehadi. Eshe Ungolobhe afumizwe wene hwa Ibrahimu hwidala elye ahadi.
19 १९ तब फिर व्यवस्था क्या रही? वह तो अपराधों के कारण बाद में दी गई, कि उस वंश के आने तक रहे, जिसको प्रतिज्ञा दी गई थी, और व्यवस्था स्वर्गदूतों के द्वारा एक मध्यस्थ के हाथ ठहराई गई।
Yenu eshi esheria bhayefwinzwe? yalongozyezye husababu eyemakosa paka eshikholo esha Ibrahimu ayenze hwabhala ambao hwabhale bhalagene. Esheria ehabhehwelye neshinikizo ashilile u malaika hukhono gwa upatanishi.
20 २० मध्यस्थ तो एक का नहीं होता, परन्तु परमेश्वर एक ही है।
Eshi upanyi amanisya tee muntu umo, Ungulubhi ahomo mwene.
21 २१ तो क्या व्यवस्था परमेश्वर की प्रतिज्ञाओं के विरोध में है? कदापि नहीं! क्योंकि यदि ऐसी व्यवस्था दी जाती जो जीवन दे सकती, तो सचमुच धार्मिकता व्यवस्था से होती।
Eshi je esheria ehwelishinyume neahadi zwa Ngolobhe? atahashe antele nkashile esheria yehali ifuiziwe yalinamaha agalete owomi, lyoli agapatihene husheria.
22 २२ परन्तु पवित्रशास्त्र ने सब को पाप के अधीन कर दिया, ताकि वह प्रतिज्ञा जिसका आधार यीशु मसीह पर विश्वास करना है, विश्वास करनेवालों के लिये पूरी हो जाए।
Antene badala ye nsimbo lifunjele amambo goti pasi yembibhi. Ungolobhe abhombile esheili ndagano zwakwe zitaule ate ashilile hulyeho lyu Yesu Kilisti iwezehane apatihane hwabhala bhabhetishe.
23 २३ पर विश्वास के आने से पहले व्यवस्था की अधीनता में हम कैद थे, और उस विश्वास के आने तक जो प्रगट होनेवाला था, हम उसी के बन्धन में रहे।
Antele sabhasele aweteshe hwa Kilisti sahenzele talitifungwilye anabhe pasi yesheria hadi hwenze ufunuo wa lyeteho.
24 २४ इसलिए व्यवस्था मसीह तक पहुँचाने के लिए हमारी शिक्षक हुई है, कि हम विश्वास से धर्मी ठहरें।
Eshe eyo esheria yabhombile olongozi wetu hadi Kilisti ahenzele ili atele tubhaziwe elyoli nolyeteho.
25 २५ परन्तु जब विश्वास आ चुका, तो हम अब शिक्षक के अधीन न रहे।
Eshe abhe ulyeteho lyenzele setihweli pansi ya mwenyelezi.
26 २६ क्योंकि तुम सब उस विश्वास करने के द्वारा जो मसीह यीशु पर है, परमेश्वर की सन्तान हो।
Eshe amwe mwene mbhana bha Ngolobhe ashilile hulyeteho lya Kristu Yesu.
27 २७ और तुम में से जितनों ने मसीह में बपतिस्मा लिया है उन्होंने मसीह को पहन लिया है।
Bwonti bhabhozwe hwa Kristu mkwete U Kristu.
28 २८ अब न कोई यहूदी रहा और न यूनानी; न कोई दास, न स्वतंत्र; न कोई नर, न नारी; क्योंकि तुम सब मसीह यीशु में एक हो।
Momo UMyahudi wala UMyunani, mtumwa wala umwaule, ulume afwanaje amwe mwenti mliomohwa Kristu Yesu.
29 २९ और यदि तुम मसीह के हो, तो अब्राहम के वंश और प्रतिज्ञा के अनुसार वारिस भी हो।
Nkashile amwe mlibhe Kristu, basi mlishikholo sha Ibrahimu, wagali alenganisye nendagano.

< गलातियों 3 >