< गलातियों 2 >

1 चौदह वर्ष के बाद मैं बरनबास के साथ यरूशलेम को गया और तीतुस को भी साथ ले गया।
அநந்தரம்’ சதுர்த³ஸ²ஸு வத்ஸரேஷு க³தேஷ்வஹம்’ ப³ர்ணப்³பா³ ஸஹ யிரூஸா²லமநக³ரம்’ புநரக³ச்ச²ம்’, ததா³நோம்’ தீதமபி ஸ்வஸங்கி³நம் அகரவம்’|
2 और मेरा जाना ईश्वरीय प्रकाश के अनुसार हुआ और जो सुसमाचार मैं अन्यजातियों में प्रचार करता हूँ, उसको मैंने उन्हें बता दिया, पर एकान्त में उन्हीं को जो बड़े समझे जाते थे, ताकि ऐसा न हो, कि मेरी इस समय की, या पिछली भाग-दौड़ व्यर्थ ठहरे।
தத்காலே(அ)ஹம் ஈஸ்²வரத³ர்ஸ²நாத்³ யாத்ராம் அகரவம்’ மயா ய​: பரிஸ்²ரமோ(அ)காரி காரிஷ்யதே வா ஸ யந்நிஷ்ப²லோ ந ப⁴வேத் தத³ர்த²ம்’ பி⁴ந்நஜாதீயாநாம்’ மத்⁴யே மயா கோ⁴ஷ்யமாண​: ஸுஸம்’வாத³ஸ்தத்ரத்யேப்⁴யோ லோகேப்⁴யோ விஸே²ஷதோ மாந்யேப்⁴யோ நரேப்⁴யோ மயா ந்யவேத்³யத|
3 परन्तु तीतुस भी जो मेरे साथ था और जो यूनानी है; खतना कराने के लिये विवश नहीं किया गया।
ததோ மம ஸஹசரஸ்தீதோ யத்³யபி யூநாநீய ஆஸீத் ததா²பி தஸ்ய த்வக்சே²தோ³(அ)ப்யாவஸ்²யகோ ந ப³பூ⁴வ|
4 और यह उन झूठे भाइयों के कारण हुआ, जो चोरी से घुस आए थे, कि उस स्वतंत्रता का जो मसीह यीशु में हमें मिली है, भेद कर, हमें दास बनाएँ।
யதஸ்²ச²லேநாக³தா அஸ்மாந் தா³ஸாந் கர்த்தும் இச்ச²வ​: கதிபயா பா⁴க்தப்⁴ராதர​: க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நாஸ்மப்⁴யம்’ த³த்தம்’ ஸ்வாதந்த்ர்யம் அநுஸந்தா⁴தும்’ சாரா இவ ஸமாஜம்’ ப்ராவிஸ²ந்|
5 उनके अधीन होना हमने एक घड़ी भर न माना, इसलिए कि सुसमाचार की सच्चाई तुम में बनी रहे।
அத​: ப்ரக்ரு’தே ஸுஸம்’வாதே³ யுஷ்மாகம் அதி⁴காரோ யத் திஷ்டே²த் தத³ர்த²ம்’ வயம்’ த³ண்டை³கமபி யாவத்³ ஆஜ்ஞாக்³ரஹணேந தேஷாம்’ வஸ்²யா நாப⁴வாம|
6 फिर जो लोग कुछ समझे जाते थे वे चाहे कैसे भी थे, मुझे इससे कुछ काम नहीं, परमेश्वर किसी का पक्षपात नहीं करता उनसे मुझे कुछ भी नहीं प्राप्त हुआ।
பரந்து யே லோகா மாந்யாஸ்தே யே கேசித்³ ப⁴வேயுஸ்தாநஹம்’ ந க³ணயாமி யத ஈஸ்²வர​: கஸ்யாபி மாநவஸ்ய பக்ஷபாதம்’ ந கரோதி, யே ச மாந்யாஸ்தே மாம்’ கிமபி நவீநம்’ நாஜ்ஞாபயந்|
7 परन्तु इसके विपरीत उन्होंने देखा, कि जैसा खतना किए हुए लोगों के लिये सुसमाचार का काम पतरस को सौंपा गया वैसा ही खतनारहितों के लिये मुझे सुसमाचार सुनाना सौंपा गया।
கிந்து சி²ந்நத்வசாம்’ மத்⁴யே ஸுஸம்’வாத³ப்ரசாரணஸ்ய பா⁴ர​: பிதரி யதா² ஸமர்பிதஸ்ததை²வாச்சி²ந்நத்வசாம்’ மத்⁴யே ஸுஸம்’வாத³ப்ரசாரணஸ்ய பா⁴ரோ மயி ஸமர்பித இதி தை ர்பு³பு³தே⁴|
8 क्योंकि जिसने पतरस से खतना किए हुओं में प्रेरिताई का कार्य बड़े प्रभाव सहित करवाया, उसी ने मुझसे भी अन्यजातियों में प्रभावशाली कार्य करवाया।
யதஸ்²சி²ந்நத்வசாம்’ மத்⁴யே ப்ரேரிதத்வகர்ம்மணே யஸ்ய யா ஸ²க்தி​: பிதரமாஸ்²ரிதவதீ தஸ்யைவ ஸா ஸ²க்தி ர்பி⁴ந்நஜாதீயாநாம்’ மத்⁴யே தஸ்மை கர்ம்மணே மாமப்யாஸ்²ரிதவதீ|
9 और जब उन्होंने उस अनुग्रह को जो मुझे मिला था जान लिया, तो याकूब, और कैफा, और यूहन्ना ने जो कलीसिया के खम्भे समझे जाते थे, मुझ को और बरनबास को संगति का दाहिना हाथ देकर संग कर लिया, कि हम अन्यजातियों के पास जाएँ, और वे खतना किए हुओं के पास।
அதோ மஹ்யம்’ த³த்தம் அநுக்³ரஹம்’ ப்ரதிஜ்ஞாய ஸ்தம்பா⁴ இவ க³ணிதா யே யாகூப்³ கைபா² யோஹந் சைதே ஸஹாயதாஸூசகம்’ த³க்ஷிணஹஸ்தக்³ரஹம்’ண விதா⁴ய மாம்’ ப³ர்ணப்³பா³ஞ்ச ஜக³து³​: , யுவாம்’ பி⁴ந்நஜாதீயாநாம்’ ஸந்நிதி⁴ம்’ க³ச்ச²தம்’ வயம்’ சி²ந்நத்வசா ஸந்நிதி⁴ம்’ க³ச்சா²ம​: ,
10 १० केवल यह कहा, कि हम कंगालों की सुधि लें, और इसी काम को करने का मैं आप भी यत्न कर रहा था।
கேவலம்’ த³ரித்³ரா யுவாப்⁴யாம்’ ஸ்மரணீயா இதி| அதஸ்ததே³வ கர்த்தும் அஹம்’ யதே ஸ்ம|
11 ११ पर जब कैफा अन्ताकिया में आया तो मैंने उसके मुँह पर उसका सामना किया, क्योंकि वह दोषी ठहरा था।
அபரம் ஆந்தியகி²யாநக³ரம்’ பிதர ஆக³தே(அ)ஹம்’ தஸ்ய தோ³ஷித்வாத் ஸமக்ஷம்’ தம் அப⁴ர்த்ஸயம்’|
12 १२ इसलिए कि याकूब की ओर से कुछ लोगों के आने से पहले वह अन्यजातियों के साथ खाया करता था, परन्तु जब वे आए, तो खतना किए हुए लोगों के डर के मारे उनसे हट गया और किनारा करने लगा।
யத​: ஸ பூர்வ்வம் அந்யஜாதீயை​: ஸார்த்³த⁴ம் ஆஹாரமகரோத் தத​: பரம்’ யாகூப³​: ஸமீபாத் கதிபயஜநேஷ்வாக³தேஷு ஸ சி²ந்நத்வங்மநுஷ்யேப்⁴யோ ப⁴யேந நிவ்ரு’த்ய ப்ரு’த²க்³ அப⁴வத்|
13 १३ और उसके साथ शेष यहूदियों ने भी कपट किया, यहाँ तक कि बरनबास भी उनके कपट में पड़ गया।
ததோ(அ)பரே ஸர்வ்வே யிஹூதி³நோ(அ)பி தேந ஸார்த்³த⁴ம்’ கபடாசாரம் அகுர்வ்வந் ப³ர்ணப்³பா³ அபி தேஷாம்’ காபட்யேந விபத²கா³ம்யப⁴வத்|
14 १४ पर जब मैंने देखा, कि वे सुसमाचार की सच्चाई पर सीधी चाल नहीं चलते, तो मैंने सब के सामने कैफा से कहा, “जब तू यहूदी होकर अन्यजातियों के समान चलता है, और यहूदियों के समान नहीं तो तू अन्यजातियों को यहूदियों के समान चलने को क्यों कहता है?”
ததஸ்தே ப்ரக்ரு’தஸுஸம்’வாத³ரூபே ஸரலபதே² ந சரந்தீதி த்³ரு’ஷ்ட்வாஹம்’ ஸர்வ்வேஷாம்’ ஸாக்ஷாத் பிதரம் உக்தவாந் த்வம்’ யிஹூதீ³ ஸந் யதி³ யிஹூதி³மதம்’ விஹாய பி⁴ந்நஜாதீய இவாசரஸி தர்ஹி யிஹூதி³மதாசரணாய பி⁴ந்நஜாதீயாந் குத​: ப்ரவர்த்தயஸி?
15 १५ हम जो जन्म के यहूदी हैं, और पापी अन्यजातियों में से नहीं।
ஆவாம்’ ஜந்மநா யிஹூதி³நௌ ப⁴வாவோ பி⁴ந்நஜாதீயௌ பாபிநௌ ந ப⁴வாவ​:
16 १६ तो भी यह जानकर कि मनुष्य व्यवस्था के कामों से नहीं, पर केवल यीशु मसीह पर विश्वास करने के द्वारा धर्मी ठहरता है, हमने आप भी मसीह यीशु पर विश्वास किया, कि हम व्यवस्था के कामों से नहीं पर मसीह पर विश्वास करने से धर्मी ठहरें; इसलिए कि व्यवस्था के कामों से कोई प्राणी धर्मी न ठहरेगा।
கிந்து வ்யவஸ்தா²பாலநேந மநுஷ்ய​: ஸபுண்யோ ந ப⁴வதி கேவலம்’ யீஸௌ² க்²ரீஷ்டே யோ விஸ்²வாஸஸ்தேநைவ ஸபுண்யோ ப⁴வதீதி பு³த்³த்⁴வாவாமபி வ்யவஸ்தா²பாலநம்’ விநா கேவலம்’ க்²ரீஷ்டே விஸ்²வாஸேந புண்யப்ராப்தயே க்²ரீஷ்டே யீஸௌ² வ்யஸ்²வஸிவ யதோ வ்யவஸ்தா²பாலநேந கோ(அ)பி மாநவ​: புண்யம்’ ப்ராப்தும்’ ந ஸ²க்நோதி|
17 १७ हम जो मसीह में धर्मी ठहरना चाहते हैं, यदि आप ही पापी निकलें, तो क्या मसीह पाप का सेवक है? कदापि नहीं!
பரந்து யீஸு²நா புண்யப்ராப்தயே யதமாநாவப்யாவாம்’ யதி³ பாபிநௌ ப⁴வாவஸ்தர்ஹி கிம்’ வக்தவ்யம்’? க்²ரீஷ்ட​: பாபஸ்ய பரிசாரக இதி? தந்ந ப⁴வது|
18 १८ क्योंकि जो कुछ मैंने गिरा दिया, यदि उसी को फिर बनाता हूँ, तो अपने आपको अपराधी ठहराता हूँ।
மயா யத்³ ப⁴க்³நம்’ தத்³ யதி³ மயா புநர்நிர்ம்மீயதே தர்ஹி மயைவாத்மதோ³ஷ​: ப்ரகாஸ்²யதே|
19 १९ मैं तो व्यवस्था के द्वारा व्यवस्था के लिये मर गया, कि परमेश्वर के लिये जीऊँ।
அஹம்’ யத்³ ஈஸ்²வராய ஜீவாமி தத³ர்த²ம்’ வ்யவஸ்த²யா வ்யவஸ்தா²யை அம்ரியே|
20 २० मैं मसीह के साथ क्रूस पर चढ़ाया गया हूँ, और अब मैं जीवित न रहा, पर मसीह मुझ में जीवित है: और मैं शरीर में अब जो जीवित हूँ तो केवल उस विश्वास से जीवित हूँ, जो परमेश्वर के पुत्र पर है, जिसने मुझसे प्रेम किया, और मेरे लिये अपने आपको दे दिया।
க்²ரீஷ்டேந ஸார்த்³த⁴ம்’ க்ருஸே² ஹதோ(அ)ஸ்மி ததா²பி ஜீவாமி கிந்த்வஹம்’ ஜீவாமீதி நஹி க்²ரீஷ்ட ஏவ மத³ந்த ர்ஜீவதி| ஸாம்ப்ரதம்’ ஸஸ²ரீரேண மயா யஜ்ஜீவிதம்’ தா⁴ர்ய்யதே தத் மம த³யாகாரிணி மத³ர்த²ம்’ ஸ்வீயப்ராணத்யாகி³நி சேஸ்²வரபுத்ரே விஸ்²வஸதா மயா தா⁴ர்ய்யதே|
21 २१ मैं परमेश्वर के अनुग्रह को व्यर्थ नहीं ठहराता, क्योंकि यदि व्यवस्था के द्वारा धार्मिकता होती, तो मसीह का मरना व्यर्थ होता।
அஹமீஸ்²வரஸ்யாநுக்³ரஹம்’ நாவஜாநாமி யஸ்மாத்³ வ்யவஸ்த²யா யதி³ புண்யம்’ ப⁴வதி தர்ஹி க்²ரீஷ்டோ நிரர்த²கமம்ரியத|

< गलातियों 2 >