< गलातियों 1 >
1 १ पौलुस की, जो न मनुष्यों की ओर से, और न मनुष्य के द्वारा, वरन् यीशु मसीह और परमेश्वर पिता के द्वारा, जिसने उसको मरे हुओं में से जिलाया, प्रेरित है।
මනුෂ්යේභ්යෝ නහි මනුෂ්යෛරපි නහි කින්තු යීශුඛ්රීෂ්ටේන මෘතගණමධ්යාත් තස්යෝත්ථාපයිත්රා පිත්රේශ්වරේණ ච ප්රේරිතෝ යෝ(අ)හං පෞලඃ සෝ(අ)හං
2 २ और सारे भाइयों की ओर से, जो मेरे साथ हैं; गलातिया की कलीसियाओं के नाम।
මත්සහවර්ත්තිනෝ භ්රාතරශ්ච වයං ගාලාතීයදේශස්ථාඃ සමිතීඃ ප්රති පත්රං ලිඛාමඃ|
3 ३ परमेश्वर पिता, और हमारे प्रभु यीशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।
පිත්රේශ්වරේණාස්මාංක ප්රභුනා යීශුනා ඛ්රීෂ්ටේන ච යුෂ්මභ්යම් අනුග්රහඃ ශාන්තිශ්ච දීයතාං|
4 ४ उसी ने अपने आपको हमारे पापों के लिये दे दिया, ताकि हमारे परमेश्वर और पिता की इच्छा के अनुसार हमें इस वर्तमान बुरे संसार से छुड़ाए। (aiōn )
අස්මාකං තාතේශ්වරේස්යේච්ඡානුසාරේණ වර්ත්තමානාත් කුත්සිතසංසාරාද් අස්මාන් නිස්තාරයිතුං යෝ (aiōn )
5 ५ उसकी महिमा युगानुयुग होती रहे। आमीन। (aiōn )
යීශුරස්මාකං පාපහේතෝරාත්මෝත්සර්ගං කෘතවාන් ස සර්ව්වදා ධන්යෝ භූයාත්| තථාස්තු| (aiōn )
6 ६ मुझे आश्चर्य होता है, कि जिसने तुम्हें मसीह के अनुग्रह से बुलाया उससे तुम इतनी जल्दी फिरकर और ही प्रकार के सुसमाचार की ओर झुकने लगे।
ඛ්රීෂ්ටස්යානුග්රහේණ යෝ යුෂ්මාන් ආහූතවාන් තස්මාන්නිවෘත්ය යූයම් අතිතූර්ණම් අන්යං සුසංවාදම් අන්වවර්ත්තත තත්රාහං විස්මයං මන්යේ|
7 ७ परन्तु वह दूसरा सुसमाचार है ही नहीं पर बात यह है, कि कितने ऐसे हैं, जो तुम्हें घबरा देते, और मसीह के सुसमाचार को बिगाड़ना चाहते हैं।
සෝ(අ)න්යසුසංවාදඃ සුසංවාදෝ නහි කින්තු කේචිත් මානවා යුෂ්මාන් චඤ්චලීකුර්ව්වන්ති ඛ්රීෂ්ටීයසුසංවාදස්ය විපර්ය්යයං කර්ත්තුං චේෂ්ටන්තේ ච|
8 ८ परन्तु यदि हम या स्वर्ग से कोई दूत भी उस सुसमाचार को छोड़ जो हमने तुम को सुनाया है, कोई और सुसमाचार तुम्हें सुनाए, तो श्रापित हो।
යුෂ්මාකං සන්නිධෞ යඃ සුසංවාදෝ(අ)ස්මාභි ර්ඝෝෂිතස්තස්මාද් අන්යඃ සුසංවාදෝ(අ)ස්මාකං ස්වර්ගීයදූතානාං වා මධ්යේ කේනචිද් යදි ඝෝෂ්යතේ තර්හි ස ශප්තෝ භවතු|
9 ९ जैसा हम पहले कह चुके हैं, वैसा ही मैं अब फिर कहता हूँ, कि उस सुसमाचार को छोड़ जिसे तुम ने ग्रहण किया है, यदि कोई और सुसमाचार सुनाता है, तो श्रापित हो।
පූර්ව්වං යද්වද් අකථයාම, ඉදානීමහං පුනස්තද්වත් කථයාමි යූයං යං සුසංවාදං ගෘහීතවන්තස්තස්මාද් අන්යෝ යේන කේනචිද් යුෂ්මත්සන්නිධෞ ඝෝෂ්යතේ ස ශප්තෝ භවතු|
10 १० अब मैं क्या मनुष्यों को मनाता हूँ या परमेश्वर को? क्या मैं मनुष्यों को प्रसन्न करना चाहता हूँ? यदि मैं अब तक मनुष्यों को ही प्रसन्न करता रहता, तो मसीह का दास न होता।
සාම්ප්රතං කමහම් අනුනයාමි? ඊශ්වරං කිංවා මානවාන්? අහං කිං මානුෂේභ්යෝ රෝචිතුං යතේ? යද්යහම් ඉදානීමපි මානුෂේභ්යෝ රුරුචිෂේය තර්හි ඛ්රීෂ්ටස්ය පරිචාරකෝ න භවාමි|
11 ११ हे भाइयों, मैं तुम्हें जताए देता हूँ, कि जो सुसमाचार मैंने सुनाया है, वह मनुष्य का नहीं।
හේ භ්රාතරඃ, මයා යඃ සුසංවාදෝ ඝෝෂිතඃ ස මානුෂාන්න ලබ්ධස්තදහං යුෂ්මාන් ඥාපයාමි|
12 १२ क्योंकि वह मुझे मनुष्य की ओर से नहीं पहुँचा, और न मुझे सिखाया गया, पर यीशु मसीह के प्रकाशन से मिला।
අහං කස්මාච්චිත් මනුෂ්යාත් තං න ගෘහීතවාන් න වා ශික්ෂිතවාන් කේවලං යීශෝඃ ඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රකාශනාදේව|
13 १३ यहूदी मत में जो पहले मेरा चाल-चलन था, तुम सुन चुके हो; कि मैं परमेश्वर की कलीसिया को बहुत ही सताता और नाश करता था।
පුරා යිහූදිමතාචාරී යදාහම් ආසං තදා යාදෘශම් ආචරණම් අකරවම් ඊශ්වරස්ය සමිතිං ප්රත්යතීවෝපද්රවං කුර්ව්වන් යාදෘක් තාං ව්යනාශයං තදවශ්යං ශ්රුතං යුෂ්මාභිඃ|
14 १४ और मैं यहूदी धर्म में अपने साथी यहूदियों से अधिक आगे बढ़ रहा था और अपने पूर्वजों की परम्पराओं में बहुत ही उत्तेजित था।
අපරඤ්ච පූර්ව්වපුරුෂපරම්පරාගතේෂු වාක්යේෂ්වන්යාපේක්ෂාතීවාසක්තඃ සන් අහං යිහූදිධර්ම්මතේ මම සමවයස්කාන් බහූන් ස්වජාතීයාන් අත්යශයි|
15 १५ परन्तु परमेश्वर की जब इच्छा हुई, उसने मेरी माता के गर्भ ही से मुझे ठहराया और अपने अनुग्रह से बुला लिया,
කිඤ්ච ය ඊශ්වරෝ මාතෘගර්භස්ථං මාං පෘථක් කෘත්වා ස්වීයානුග්රහේණාහූතවාන්
16 १६ कि मुझ में अपने पुत्र को प्रगट करे कि मैं अन्यजातियों में उसका सुसमाचार सुनाऊँ; तो न मैंने माँस और लहू से सलाह ली;
ස යදා මයි ස්වපුත්රං ප්රකාශිතුං භින්නදේශීයානාං සමීපේ භයා තං ඝෝෂයිතුඤ්චාභ්යලෂත් තදාහං ක්රව්යශෝණිතාභ්යාං සහ න මන්ත්රයිත්වා
17 १७ और न यरूशलेम को उनके पास गया जो मुझसे पहले प्रेरित थे, पर तुरन्त अरब को चला गया और फिर वहाँ से दमिश्क को लौट आया।
පූර්ව්වනියුක්තානාං ප්රේරිතානාං සමීපං යිරූශාලමං න ගත්වාරවදේශං ගතවාන් පශ්චාත් තත්ස්ථානාද් දම්මේෂකනගරං පරාවෘත්යාගතවාන්|
18 १८ फिर तीन वर्षों के बाद मैं कैफा से भेंट करने के लिये यरूशलेम को गया, और उसके पास पन्द्रह दिन तक रहा।
තතඃ පරං වර්ෂත්රයේ ව්යතීතේ(අ)හං පිතරං සම්භාෂිතුං යිරූශාලමං ගත්වා පඤ්චදශදිනානි තේන සාර්ද්ධම් අතිෂ්ඨං|
19 १९ परन्तु प्रभु के भाई याकूब को छोड़ और प्रेरितों में से किसी से न मिला।
කින්තු තං ප්රභෝ ර්භ්රාතරං යාකූබඤ්ච විනා ප්රේරිතානාං නාන්යං කමප්යපශ්යං|
20 २० जो बातें मैं तुम्हें लिखता हूँ, परमेश्वर को उपस्थित जानकर कहता हूँ, कि वे झूठी नहीं।
යාන්යේතානි වාක්යානි මයා ලිඛ්යන්තේ තාන්යනෘතානි න සන්ති තද් ඊශ්වරෝ ජානාති|
21 २१ इसके बाद मैं सीरिया और किलिकिया के देशों में आया।
තතඃ පරම් අහං සුරියාං කිලිකියාඤ්ච දේශෞ ගතවාන්|
22 २२ परन्तु यहूदिया की कलीसियाओं ने जो मसीह में थीं, मेरा मुँह तो कभी नहीं देखा था।
තදානීං යිහූදාදේශස්ථානාං ඛ්රීෂ්ටස්ය සමිතීනාං ලෝකාඃ සාක්ෂාත් මම පරිචයමප්රාප්ය කේවලං ජනශ්රුතිමිමාං ලබ්ධවන්තඃ,
23 २३ परन्तु यही सुना करती थीं, कि जो हमें पहले सताता था, वह अब उसी विश्वास का सुसमाचार सुनाता है, जिसे पहले नाश करता था।
යෝ ජනඃ පූර්ව්වම් අස්මාන් ප්රත්යුපද්රවමකරෝත් ස තදා යං ධර්ම්මමනාශයත් තමේවේදානීං ප්රචාරයතීති|
24 २४ और मेरे विषय में परमेश्वर की महिमा करती थीं।
තස්මාත් තේ මාමධීශ්වරං ධන්යමවදන්|