< एज्रा 2 >
1 १ जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
2 २ ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
3 ३ परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
4 ४ शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
5 ५ आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
6 ६ पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
7 ७ एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
8 ८ जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
9 ९ जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
10 १० बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
11 ११ बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
12 १२ अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
13 १३ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
14 १४ बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
15 १५ आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
16 १६ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
17 १७ बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
18 १८ योरा के लोग एक सौ बारह,
Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
19 १९ हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
20 २० गिब्बार के लोग पंचानबे,
Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
21 २१ बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
22 २२ नतोपा के मनुष्य छप्पन;
Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
23 २३ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
24 २४ अज्मावेत के लोग बयालीस,
Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
25 २५ किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
26 २६ रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
27 २७ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
28 २८ बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
30 ३० मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
31 ३१ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
32 ३२ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
33 ३३ लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
34 ३४ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
35 ३५ सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
36 ३६ फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
37 ३७ इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
38 ३८ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
39 ३९ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
40 ४० फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
41 ४१ फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
42 ४२ फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
43 ४३ फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
44 ४४ केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
Kerosi, Siaha, Padoni,
45 ४५ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
Lebana, Hagaba, Akkubu,
46 ४६ हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
47 ४७ गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
Giddeli, Gahari, Reaiah,
48 ४८ रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
Resini, Nekoda, Gassamu,
49 ४९ उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
Ussa, Pasea, Besai,
50 ५० अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
Asna, Mehuni, Nefisimu,
51 ५१ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
Bakbu, Hakufa, Harhuri.
52 ५२ बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
Basluti, Mehida, Harṣa,
53 ५३ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
Barkosi, Sisera, Tema,
54 ५४ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
Nesia àti Hatifa.
55 ५५ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
56 ५६ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
Jaala, Darkoni, Giddeli,
57 ५७ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
58 ५८ सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
59 ५९ फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
60 ६० अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
61 ६१ याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
62 ६२ इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
63 ६३ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
64 ६४ समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
65 ६५ इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
66 ६६ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
67 ६७ और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
68 ६८ पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
69 ६९ उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
70 ७० तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।
Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.