< एज्रा 2 >

1 जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
2 ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
3 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
4 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
Sefatia abusuafoɔ 372
5 आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
Arah abusuafoɔ 775
6 पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
7 एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Elam abusuafoɔ 1,254
8 जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
Satu abusuafoɔ 945
9 जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
Sakai abusuafoɔ 760
10 १० बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
Bani abusuafoɔ 642
11 ११ बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
Bebai abusuafoɔ 623
12 १२ अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
Asgad abusuafoɔ 1,222
13 १३ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
Adonikam abusuafoɔ 666
14 १४ बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
Bigwai abusuafoɔ 2,056
15 १५ आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
Adin abusuafoɔ 454
16 १६ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
17 १७ बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
Besai abusuafoɔ 323
18 १८ योरा के लोग एक सौ बारह,
Yora abusuafoɔ 112
19 १९ हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
Hasum abusuafoɔ 223
20 २० गिब्बार के लोग पंचानबे,
Gibar abusuafoɔ 95
21 २१ बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
Betlehemfoɔ 123
22 २२ नतोपा के मनुष्य छप्पन;
Netofafoɔ 56
23 २३ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
Anatotfoɔ 128
24 २४ अज्मावेत के लोग बयालीस,
Asmawetfoɔ 42
25 २५ किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
26 २६ रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
27 २७ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
Mikmasfoɔ 122
28 २८ बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
29 २९ नबो के लोग बावन,
Nebo ɔman mma 52
30 ३० मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
Magbis ɔman 156
31 ३१ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Elam ɔman mma 1,254
32 ३२ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
Harim ɔman mma 320
33 ३३ लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
34 ३४ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
Yeriko ɔman mma 345
35 ३५ सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
Senaa ɔman mma 3,630
36 ३६ फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
37 ३७ इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
Imer abusuafoɔ 1,052
38 ३८ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
Pashur abusuafoɔ 1,247
39 ३९ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
Harim abusuafoɔ 1,017
40 ४० फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
41 ४१ फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
42 ४२ फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
43 ४३ फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
44 ४४ केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
45 ४५ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
46 ४६ हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
47 ४७ गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
48 ४८ रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
49 ४९ उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
50 ५० अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
51 ५१ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
52 ५२ बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
53 ५३ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
54 ५४ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
Nesia ne Hatifa.
55 ५५ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
56 ५६ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
57 ५७ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 ५८ सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
59 ५९ फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
60 ६० अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
61 ६१ याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 ६२ इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
63 ६३ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
64 ६४ समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
65 ६५ इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
66 ६६ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
67 ६७ और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
68 ६८ पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
69 ६९ उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
70 ७० तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.

< एज्रा 2 >