< एज्रा 2 >

1 जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
2 ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
3 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
4 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
Sefatia asefo 372
5 आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
Arah asefo 775
6 पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
7 एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Elam asefo 1,254
8 जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
Satu asefo 945
9 जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
Sakai asefo dodow yɛ 760
10 १० बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
Bani asefo dodow yɛ 642
11 ११ बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
Bebai asefo dodow yɛ 623
12 १२ अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
Asgad asefo dodow yɛ 1,222
13 १३ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
Adonikam asefo dodow yɛ 666
14 १४ बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
15 १५ आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
Adin asefo dodow yɛ 454
16 १६ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
17 १७ बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
Besai asefo dodow yɛ 323
18 १८ योरा के लोग एक सौ बारह,
Yora asefo dodow yɛ 112
19 १९ हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
Hasum asefo dodow yɛ 223
20 २० गिब्बार के लोग पंचानबे,
Gibar asefo dodow yɛ 95
21 २१ बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
Betlehemfo dodow yɛ 123
22 २२ नतोपा के मनुष्य छप्पन;
Netofafo dodow yɛ 56
23 २३ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
Anatotfo dodow yɛ 128
24 २४ अज्मावेत के लोग बयालीस,
Asmawetfo dodow yɛ 42
25 २५ किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
26 २६ रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
27 २७ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
Mikmasfo dodow yɛ 122
28 २८ बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
29 २९ नबो के लोग बावन,
Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
30 ३० मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
Magbis ɔman dodow yɛ 156
31 ३१ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
32 ३२ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
33 ३३ लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
34 ३४ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
35 ३५ सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
36 ३६ फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
37 ३७ इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
Imer asefo dodow yɛ 1,052
38 ३८ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
Pashur asefo dodow yɛ 1,247
39 ३९ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
Harim asefo dodow yɛ 1,017
40 ४० फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
41 ४१ फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
42 ४२ फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
43 ४३ फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
44 ४४ केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
Keros, Siaha, Padon,
45 ४५ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 ४६ हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
Hagab, Samlai, Hanan,
47 ४७ गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
Gidel, Gahar, Reaia,
48 ४८ रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
Resin, Nekoda, Gasam,
49 ४९ उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
Usa, Paseah, Besai,
50 ५० अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
Asna, Meunim, Nefisi,
51 ५१ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 ५२ बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
Baslut, Mehida, Harsa,
53 ५३ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
Barkos, Sisera, Tema,
54 ५४ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
Nesia ne Hatifa.
55 ५५ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 ५६ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
Yaala, Darkon, Gidel,
57 ५७ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 ५८ सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
59 ५९ फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
60 ६० अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
61 ६१ याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 ६२ इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
63 ६३ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
64 ६४ समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
65 ६५ इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
66 ६६ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
67 ६७ और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
68 ६८ पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
69 ६९ उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
70 ७० तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।
Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.

< एज्रा 2 >