< एज्रा 2 >

1 जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
2 ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
3 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
Waporoshi: 2, 172
4 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
Wana wa Shefatia: 372
5 आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
Wana wa Ara: 775.
6 पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
7 एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Wana wa Eliamu: 1, 254.
8 जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
Wana wa Zatu: 945.
9 जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
Wana wa Zakai: 760.
10 १० बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
Wana wa Binui: 642.
11 ११ बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
Wana wa Bebai: 623.
12 १२ अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
Wana wa Azgadi: 1, 222.
13 १३ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
Wana wa Adonikamu: 666.
14 १४ बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
Wana wa Bigwai: 2, 056.
15 १५ आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
Wana wa Adini: 454.
16 १६ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
17 १७ बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
Wana wa Besai: 323.
18 १८ योरा के लोग एक सौ बारह,
Wana wa Harifu: 112.
19 १९ हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
Wanaume wa Hashimu: 223.
20 २० गिब्बार के लोग पंचानबे,
Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
21 २१ बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
Wanaume wa Bethlehemu: 123.
22 २२ नतोपा के मनुष्य छप्पन;
Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
23 २३ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
Wanaume wa Anathothi: 128.
24 २४ अज्मावेत के लोग बयालीस,
Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
25 २५ किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
26 २६ रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
Wanaume wa Rama na Geba: 621.
27 २७ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
Wanaume wa Mikmashi: 122.
28 २८ बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
29 २९ नबो के लोग बावन,
Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
30 ३० मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
Wanaume wa Magbishi: 156.
31 ३१ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
32 ३२ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
nne. Wanaume wa Harimu: 320.
33 ३३ लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
34 ३४ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
Wanaume wa Yeriko: 345.
35 ३५ सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
Wanaume wa Senaa: 3, 630.
36 ३६ फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
37 ३७ इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
Wana wa Imeri: 1, 052.
38 ३८ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
Wana wa Pashuri: 1, 247.
39 ३९ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
Wana wa Harimu: 1, 017.
40 ४० फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
41 ४१ फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
42 ४२ फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
43 ४३ फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
44 ४४ केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
Keros, Siaha, Padoni.
45 ४५ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
Lebana, Hagaba, Akubu,
46 ४६ हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
Hagabu, Salmai, Hanani
47 ४७ गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 ४८ रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
Resini, Nekoda, Gazamu,
49 ४९ उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
Uza, Pasea, Besai,
50 ५० अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
Asna, Meunimu, Nefusimu:
51 ५१ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
52 ५२ बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
Basluthi, Mehida, Barsha:
53 ५३ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
Barkosi, Sisera, Tema:
54 ५४ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
Nesia, Tefa
55 ५५ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
56 ५६ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
Yaala, Darkoni, Gideli,
57 ५७ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
58 ५८ सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
59 ५९ फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
60 ६० अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
61 ६१ याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
62 ६२ इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
63 ६३ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
64 ६४ समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
Jumla ya kundi 42, 360,
65 ६५ इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
66 ६६ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
67 ६७ और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
68 ६८ पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
69 ६९ उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
70 ७० तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।
Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.

< एज्रा 2 >