< एज्रा 2 >
1 १ जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
2 २ ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3 ३ परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4 ४ शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5 ५ आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 ६ पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7 ७ एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8 ८ जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9 ९ जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10 १० बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
сыновей Вания шестьсот сорок два;
11 ११ बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12 १२ अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 १३ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14 १४ बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15 १५ आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 १६ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
17 १७ बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
сыновей Бецая триста двадцать три;
18 १८ योरा के लोग एक सौ बारह,
сыновей Иоры сто двенадцать;
19 १९ हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
сыновей Хашума двести двадцать три;
20 २० गिब्बार के लोग पंचानबे,
сыновей Гиббара девяносто пять;
21 २१ बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22 २२ नतोपा के मनुष्य छप्पन;
жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23 २३ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24 २४ अज्मावेत के लोग बयालीस,
уроженцев Азмавефа сорок два;
25 २५ किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 २६ रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27 २७ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
жителей Михмаса сто двадцать два;
28 २८ बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
уроженцев Нево пятьдесят два;
30 ३० मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 ३१ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32 ३२ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
сыновей Харима триста двадцать;
33 ३३ लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34 ३४ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35 ३५ सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 ३६ फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37 ३७ इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 ३८ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39 ३९ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 ४० फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 ४१ फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 ४२ फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
43 ४३ फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44 ४४ केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 ४५ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 ४६ हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 ४७ गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 ४८ रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 ४९ उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 ५० अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 ५१ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 ५२ बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 ५३ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54 ५४ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 ५५ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56 ५६ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 ५७ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
58 ५८ सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 ५९ फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
60 ६० अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 ६१ याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 ६२ इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63 ६३ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 ६४ समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
65 ६५ इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 ६६ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 ६७ और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 ६८ पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 ६९ उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 ७० तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.