< एज्रा 2 >
1 १ जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
2 २ ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
3 ३ परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
4 ४ शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
5 ५ आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
6 ६ पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
7 ७ एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
8 ८ जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
9 ९ जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
10 १० बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
11 ११ बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
12 १२ अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
13 १३ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
14 १४ बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
15 १५ आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
16 १६ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
17 १७ बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
18 १८ योरा के लोग एक सौ बारह,
ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
19 १९ हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
20 २० गिब्बार के लोग पंचानबे,
ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
21 २१ बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
22 २२ नतोपा के मनुष्य छप्पन;
ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
23 २३ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
24 २४ अज्मावेत के लोग बयालीस,
ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
25 २५ किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
26 २६ रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
27 २७ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
28 २८ बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
30 ३० मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
31 ३१ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
32 ३२ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
33 ३३ लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
34 ३४ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
35 ३५ सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
36 ३६ फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
37 ३७ इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
38 ३८ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
39 ३९ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
40 ४० फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
41 ४१ फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
42 ४२ फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
43 ४३ फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
44 ४४ केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
45 ४५ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
46 ४६ हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
47 ४७ गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
48 ४८ रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
49 ४९ उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
50 ५० अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
51 ५१ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
52 ५२ बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
53 ५३ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
54 ५४ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
55 ५५ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
56 ५६ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
57 ५७ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
58 ५८ सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
59 ५९ फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
60 ६० अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
61 ६१ याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
62 ६२ इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
63 ६३ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
64 ६४ समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
65 ६५ इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
66 ६६ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
67 ६७ और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
68 ६८ पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
69 ६९ उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
70 ७० तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.