< एज्रा 2 >

1 जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
2 ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
3 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
4 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
5 आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
6 पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
7 एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
8 जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
9 जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
10 १० बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
11 ११ बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
12 १२ अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
13 १३ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
14 १४ बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
15 १५ आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
16 १६ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
17 १७ बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
18 १८ योरा के लोग एक सौ बारह,
Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
19 १९ हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
20 २० गिब्बार के लोग पंचानबे,
Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
21 २१ बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
22 २२ नतोपा के मनुष्य छप्पन;
Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
23 २३ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
24 २४ अज्मावेत के लोग बयालीस,
Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
25 २५ किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
26 २६ रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
27 २७ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
28 २८ बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
29 २९ नबो के लोग बावन,
Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
30 ३० मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
31 ३१ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
32 ३२ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
33 ३३ लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
34 ३४ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
35 ३५ सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
36 ३६ फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
37 ३७ इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
38 ३८ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
39 ३९ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
40 ४० फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
41 ४१ फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
42 ४२ फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
43 ४३ फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
44 ४४ केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
Keros, Siaha, Padon,
45 ४५ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 ४६ हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 ४७ गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
Gidel, Gaha, Reaya,
48 ४८ रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 ४९ उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
Ụza, Pasea Besai,
50 ५० अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 ५१ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
Bakbuk, Hakufa, Hahua,
52 ५२ बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
Bazlut, Mehida, Hasha,
53 ५३ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
Bakos, Sisera, Tema,
54 ५४ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
Nezaya na Hatifa.
55 ५५ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 ५६ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
Jaala, Dakon, Gidel
57 ५७ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
58 ५८ सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
59 ५९ फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
60 ६० अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
61 ६१ याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
62 ६२ इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
63 ६३ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
64 ६४ समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
65 ६५ इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
66 ६६ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
67 ६७ और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
68 ६८ पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
69 ६९ उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
70 ७० तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।
Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.

< एज्रा 2 >