< एज्रा 2 >

1 जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
2 ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
3 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
4 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
5 आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
6 पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
7 एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
8 जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
9 जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
10 १० बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
11 ११ बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
12 १२ अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
13 १३ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
14 १४ बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
15 १५ आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
16 १६ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
17 १७ बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
18 १८ योरा के लोग एक सौ बारह,
O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
19 १९ हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
20 २० गिब्बार के लोग पंचानबे,
O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
21 २१ बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
22 २२ नतोपा के मनुष्य छप्पन;
O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
23 २३ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
24 २४ अज्मावेत के लोग बयालीस,
O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
25 २५ किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
26 २६ रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
27 २७ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
28 २८ बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
29 २९ नबो के लोग बावन,
O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
30 ३० मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
31 ३१ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
32 ३२ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
33 ३३ लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
34 ३४ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
35 ३५ सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
36 ३६ फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
37 ३७ इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
38 ३८ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
39 ३९ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
40 ४० फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
41 ४१ फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
42 ४२ फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
43 ४३ फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
44 ४४ केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
45 ४५ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
46 ४६ हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
47 ४७ गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
48 ४८ रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
49 ४९ उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
50 ५० अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
51 ५१ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
52 ५२ बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
53 ५३ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
54 ५४ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
55 ५५ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
56 ५६ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
57 ५७ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
58 ५८ सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
59 ५९ फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
60 ६० अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
61 ६१ याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
62 ६२ इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
63 ६३ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
64 ६४ समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
65 ६५ इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
66 ६६ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
67 ६७ और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
68 ६८ पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
69 ६९ उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
70 ७० तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।
A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.

< एज्रा 2 >