< एज्रा 2 >

1 जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
2 ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
3 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
Zuriyar Farosh mutum 2,172
4 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
ta Shefatiya 372
5 आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
ta Ara 775
6 पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
7 एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
ta Elam 1,254
8 जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
ta Zattu 945
9 जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
ta Zakkai 760
10 १० बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
ta Bani 642
11 ११ बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
ta Bebai 623
12 १२ अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
ta Azgad 1,222
13 १३ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
ta Adonikam 666
14 १४ बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
ta Bigwai 2,056
15 १५ आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
ta Adin 454
16 १६ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
17 १७ बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
ta Bezai 323
18 १८ योरा के लोग एक सौ बारह,
ta Yora 112
19 १९ हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
ta Hashum 223
20 २० गिब्बार के लोग पंचानबे,
ta Gibbar 95.
21 २१ बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
Mutanen Betlehem 123
22 २२ नतोपा के मनुष्य छप्पन;
na Netofa 56
23 २३ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
na Anatot 128
24 २४ अज्मावेत के लोग बयालीस,
na Azmawet 42
25 २५ किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
26 २६ रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
na Rama da Geba 621
27 २७ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
na Mikmash 122
28 २८ बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
na Betel da Ai 223
29 २९ नबो के लोग बावन,
na Nebo 52
30 ३० मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
na Magbish 156
31 ३१ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
na ɗayan Elam ɗin 1,254
32 ३२ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
na Harim 320
33 ३३ लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
na Lod, da Hadid da Ono 725
34 ३४ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
na Yeriko 345
35 ३५ सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
na Sena’a 3,630.
36 ३६ फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
37 ३७ इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
ta Immer 1,052
38 ३८ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
ta Fashhur 1,247
39 ३९ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
ta Harim 1,017.
40 ४० फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
41 ४१ फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
42 ४२ फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
43 ४३ फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
44 ४४ केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
Keros, Siyaha, Fadon,
45 ४५ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 ४६ हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 ४७ गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
Giddel, Gahar, Reyahiya,
48 ४८ रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 ४९ उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
Uzza, Faseya, Besai,
50 ५० अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
51 ५१ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 ५२ बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
Bazlut, Mehida, Harsha,
53 ५३ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
Barkos, Sisera, Tema,
54 ५४ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
Neziya da Hatifa.
55 ५५ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
56 ५६ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
Ya’ala, Darkon, Giddel,
57 ५७ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
58 ५८ सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
59 ५९ फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
60 ६० अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
61 ६१ याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
62 ६२ इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
63 ६३ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
64 ६४ समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
65 ६५ इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
66 ६६ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
67 ६७ और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
raƙuma 435, da jakuna 6,720.
68 ६८ पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
69 ६९ उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
70 ७० तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।
Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.

< एज्रा 2 >