< एज्रा 2 >

1 जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
2 ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
Les fils de Parhosh, 2 172;
4 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
les fils de Shephatia, 372;
5 आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
les fils d’Arakh, 775;
6 पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
7 एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
les fils d’Élam, 1 254;
8 जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
les fils de Zatthu, 945;
9 जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
les fils de Zaccaï, 760;
10 १० बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
les fils de Bani, 642;
11 ११ बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
les fils de Bébaï, 623;
12 १२ अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
les fils d’Azgad, 1 222;
13 १३ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
les fils d’Adonikam, 666;
14 १४ बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
les fils de Bigvaï, 2 056;
15 १५ आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
les fils d’Adin, 454;
16 १६ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
17 १७ बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
les fils de Bétsaï, 323;
18 १८ योरा के लोग एक सौ बारह,
les fils de Jora, 112;
19 १९ हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
les fils de Hashum, 223;
20 २० गिब्बार के लोग पंचानबे,
les fils de Guibbar, 95;
21 २१ बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
les fils de Bethléhem, 123;
22 २२ नतोपा के मनुष्य छप्पन;
les hommes de Netopha, 56;
23 २३ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
les hommes d’Anathoth, 128;
24 २४ अज्मावेत के लोग बयालीस,
les fils d’Azmaveth, 42;
25 २५ किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
26 २६ रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
les fils de Rama et de Guéba, 621;
27 २७ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
les hommes de Micmas, 122;
28 २८ बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
29 २९ नबो के लोग बावन,
les fils de Nebo, 52;
30 ३० मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
les fils de Magbish, 156;
31 ३१ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
les fils de l’autre Élam, 1 254;
32 ३२ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
les fils de Harim, 320;
33 ३३ लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
34 ३४ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
les fils de Jéricho, 345;
35 ३५ सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
les fils de Senaa, 3 630.
36 ३६ फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
37 ३७ इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
les fils d’Immer, 1 052;
38 ३८ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
les fils de Pashkhur, 1 247;
39 ३९ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
les fils de Harim, 1 017.
40 ४० फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
41 ४१ फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
Chantres: les fils d’Asaph, 128.
42 ४२ फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
43 ४३ फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 ४४ केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 ४५ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 ४६ हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 ४७ गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
48 ४८ रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 ४९ उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
50 ५० अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
51 ५१ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
52 ५२ बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
53 ५३ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
54 ५४ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
55 ५५ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 ५६ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 ५७ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 ५८ सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
59 ५९ फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
60 ६० अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
61 ६१ याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 ६२ इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
63 ६३ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
64 ६४ समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
65 ६५ इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
66 ६६ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
67 ६७ और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
68 ६८ पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
69 ६९ उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
70 ७० तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।
Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.

< एज्रा 2 >