< एज्रा 2 >

1 जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
2 ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
3 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
Zidzukulu za Parosi 2,172
4 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
zidzukulu za Sefatiya 372
5 आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
zidzukulu za Ara 775
6 पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
7 एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
zidzukulu za Elamu 1,254
8 जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
zidzukulu za Zatu 945
9 जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
zidzukulu za Zakai 760
10 १० बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
zidzukulu za Bani 642
11 ११ बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
zidzukulu za Bebai 623
12 १२ अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
zidzukulu za Azigadi 1,222
13 १३ अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
zidzukulu za Adonikamu 666
14 १४ बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
zidzukulu za Bigivai 2,056
15 १५ आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
zidzukulu za Adini 454
16 १६ हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
17 १७ बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
zidzukulu za Bezayi 323
18 १८ योरा के लोग एक सौ बारह,
zidzukulu za Yora 112
19 १९ हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
zidzukulu za Hasumu 223
20 २० गिब्बार के लोग पंचानबे,
zidzukulu za Gibari 95.
21 २१ बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
Anthu a ku Betelehemu 123
22 २२ नतोपा के मनुष्य छप्पन;
Anthu aamuna a ku Netofa 56
23 २३ अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
Anthu aamuna a ku Anatoti 128
24 २४ अज्मावेत के लोग बयालीस,
Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
25 २५ किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
26 २६ रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
27 २७ मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
28 २८ बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
29 २९ नबो के लोग बावन,
Anthu aamuna a ku Nebo 52
30 ३० मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
31 ३१ दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
32 ३२ हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
Anthu aamuna a ku Harimu 320
33 ३३ लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
34 ३४ यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
Anthu aamuna a ku Yeriko 345
35 ३५ सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
36 ३६ फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
37 ३७ इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
Zidzukulu za Imeri 1,052
38 ३८ पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
Zidzukulu za Pasuri 1,247
39 ३९ हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
Zidzukulu za Harimu 1,017.
40 ४० फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
41 ४१ फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
42 ४२ फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
43 ४३ फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
44 ४४ केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
45 ४५ लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
46 ४६ हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
47 ४७ गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
48 ४८ रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
49 ४९ उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
50 ५० अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
51 ५१ बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
52 ५२ बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
53 ५३ बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
54 ५४ नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
55 ५५ फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
56 ५६ याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
57 ५७ शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
58 ५८ सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
59 ५९ फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
60 ६० अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
61 ६१ याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
62 ६२ इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
63 ६३ और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
64 ६४ समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
65 ६५ इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
66 ६६ उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
67 ६७ और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
ngamira 435 ndi abulu 6,720.
68 ६८ पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
69 ६९ उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
70 ७० तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।
Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.

< एज्रा 2 >