< इफिसियों 5 >

1 इसलिए प्रिय बच्चों के समान परमेश्वर का अनुसरण करो;
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ୱାରିନି ମାଜ଼ିକାଦେର୍‌, ଇଚିସ୍‌ ତା ପାଚେ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ସେସ୍ଟା କିୟା ।
2 और प्रेम में चलो जैसे मसीह ने भी तुम से प्रेम किया; और हमारे लिये अपने आपको सुखदायक सुगन्ध के लिये परमेश्वर के आगे भेंट करके बलिदान कर दिया।
କ୍ରିସ୍ଟ ଇନେସ୍‌ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜିଉନତ୍‌ତାନ୍, ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି ସାରି କାଜିଂ ଜାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ତିଂ ମା କାଜିଂ ହାର୍ଦିଆକାତ୍ ଆରି ପୁଜାଲାକେ ହିତାନ୍‌, ମି ଜିବୁନ୍‌ ପା ହେ ଲାକେ ଜିଉନନାକା ହୁକେ ଚାଲା ଆଏତ୍‌ ।
3 जैसा पवित्र लोगों के योग्य है, वैसा तुम में व्यभिचार, और किसी प्रकार के अशुद्ध काम, या लोभ की चर्चा तक न हो।
ଇସ୍ୱର୍‌ତି ପୁଇପୁୟା ଲକୁ ଆଜ଼ି ମାଚିସ୍‌ ମି ବିତ୍ରେ ଦାରି, ବିଟାଡ଼୍‌ କି ଲାବ୍‌ଡ଼ି, ହେଦାଂ ସାଦୁର୍‌ ଲାଗାଂ ହାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ।
4 और न निर्लज्जता, न मूर्खता की बातचीत की, न उपहास किया, क्योंकि ये बातें शोभा नहीं देती, वरन् धन्यवाद ही सुना जाए।
ମି ପାକ୍ୟାତ ହୱାଦ୍‌ ବେରଣ୍‌, ଅରାହିଲ୍‌ତି କାତା କି ଆହାର୍‌ କାତା ବେବାର୍‌ କିନାକା ପା ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍‌ । ଇଚିସ୍‌ ମି କାତାବାର୍ତାତ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ହିଜ଼ି ମାନାଟ୍‌ ।
5 क्योंकि तुम यह जानते हो कि किसी व्यभिचारी, या अशुद्ध जन, या लोभी मनुष्य की, जो मूर्तिपूजक के बराबर है, मसीह और परमेश्वर के राज्य में विरासत नहीं।
ଇନେକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଇଞ୍ଜି ପୁନ୍‌ଞ୍ଜି ମାନାଟ୍‌, ଇମ୍‌ଣି ଦାରୁଲା କି ରାଡ଼ା ମାନାୟ୍‌ ନଲେ ଲବ୍ରା ହେୱାନ୍‌ ତ ପୁତ୍‌ଡ଼ା ପୁଜାକିନାକାନ୍‌ ଇୱାର୍‌ତି, କ୍ରିସ୍ଟ ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ରାଜିନି ଆଦିକାର୍‌ ଆଦେଂ ଆଡୁର୍‌ ।
6 कोई तुम्हें व्यर्थ बातों से धोखा न दे; क्योंकि इन ही कामों के कारण परमेश्वर का क्रोध आज्ञा न माननेवालों पर भड़कता है।
ପଲ୍ୟା କାତା ଇଞ୍ଜି ଇନେର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଟକାୟ୍‌ କିଦ୍‌ମେନ୍‌ । ଇ ସବୁ ବାନ୍ୟାକାମାୟ୍‌ ହୁକେ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବଲ୍‌ ମାନି କିଉର୍‌, ହେୱାର୍‌ କାଜିଂ ତା ରିସା ପଲ୍ୟା ଆନାତ୍‌ ।
7 इसलिए तुम उनके सहभागी न हो।
ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ବାନି ମାନାୟ୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌, ଇମ୍‌ଣି ତାକେପା ମେହାଣ୍‌ ଆମାଟ୍‌,
8 क्योंकि तुम तो पहले अंधकार थे परन्तु अब प्रभु में ज्योति हो, अतः ज्योति की सन्तान के समान चलो।
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଦିନେକ୍‌ ମାଜ୍‌ଗାତ ମାଚାଦେର୍‌, ମତର୍‌ ନଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ଲକୁ ଆଜ଼ି ମାଚିଲେ ଅଜଡ଼୍‌ନି ହିମ୍‌ଣାଂ ଲାକେ ବେବାର୍‌ କିୟାଟ୍‌,
9 (क्योंकि ज्योति का फल सब प्रकार की भलाई, और धार्मिकता, और सत्य है),
ଇନାକିଦେଂକି ଅଜଡ଼୍‌ ନେ ସବୁ ବାନି ସତ୍‌ଗୁଣ୍‌, ଦାର୍ମି ଆରି ହାତ୍‌ପା ଲାକେ ପାଡ଼୍‌ ଉବ୍‌ଜା ଆନାତ୍‌ ।
10 १० और यह परखो, कि प्रभु को क्या भाता है?
ମାପ୍ରୁତିଂ ବୁଜା ଆଦେଂ କାଜିଂ ହିକ୍ୟା କିୟାଟ୍‌ ।
11 ११ और अंधकार के निष्फल कामों में सहभागी न हो, वरन् उन पर उलाहना दो।
ମାଜ୍‌ଗାନି ମାଲ୍ୟା କାମାୟ୍‌ ସବୁତାକେ ମେହାଆମାଟ୍‌, ଇଚିସ୍‌ ସବୁନି ଦସିନେ ଚଚାଟ୍‌ ।
12 १२ क्योंकि उनके गुप्त कामों की चर्चा भी लज्जा की बात है।
ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାର୍‌ ଇନାକା ସବୁ ଡ଼ୁଗ୍‌ଜି କିତାର୍‌, ହେ ସବୁ କାତା ଇନାକା ପା ଲାଜୁ,
13 १३ पर जितने कामों पर उलाहना दिया जाता है वे सब ज्योति से प्रगट होते हैं, क्योंकि जो सब कुछ को प्रगट करता है, वह ज्योति है।
ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଅଜଡ଼୍‌ତ ତାଇୱାନାର୍‌, ହେପାଦ୍‌ନା ହେୱାକାଂ ହାତ୍‌ପା ଲାକେ ହନାତ୍‌ ।
14 १४ इस कारण वह कहता है, “हे सोनेवाले जाग और मुर्दों में से जी उठ; तो मसीह की ज्योति तुझ पर चमकेगी।”
ଇନେକିଦେଂକି ଅଜଡ଼୍‌ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଅଜଡ଼୍‌ ଆନାତ୍‌ । ହେଦାଂ କାଜିଂ ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ଲେକା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା । “ଏ ହୁଞ୍ଚାକାଦେର୍, ନିଙ୍ଗାଟ୍, ହାତାକାର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ନିଙ୍ଗ୍‌ଗାଟ୍‌, ଆରେ କ୍ରିସ୍ଟ ମି ତାକେ ଅଜଡ଼୍‌ ଆନାନ୍‌ ।”
15 १५ इसलिए ध्यान से देखो, कि कैसी चाल चलते हो; निर्बुद्धियों के समान नहीं पर बुद्धिमानों के समान चलो।
ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ବେବାର୍‌ କିନାଦେର୍‌, ହେୱାନ୍‌ ବିସ୍ରେ ଜାଗ୍ରତ୍‌ ମାନାଟ୍‌, ଅଗିଆନି ଲାକେ ଆୱାଦାଂ ଗିଆନି ଲାକେ ବେବାର୍‌ କିୟାଟ୍‌,
16 १६ और अवसर को बहुमूल्य समझो, क्योंकि दिन बुरे हैं।
ଜାଣ୍‌କେ ଉପାୟ୍‌ନି ସତ୍‌ ବେବାର୍‌ କିୟାଟ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି କାଡ଼୍‌ ବାନ୍ୟା ଦିନ୍‌ ଏକାୱାନାତ୍‌ ।
17 १७ इस कारण निर्बुद्धि न हो, पर ध्यान से समझो, कि प्रभु की इच्छा क्या है।
ଲାଗିଂ ବୁଦିହିଲ୍‌ୱି ଲାକେ ଆମାଟ୍‌, ମାତର୍‌ ମାପ୍ରୁତି ଇଚା ଇନାକା, ହେଦାଂ ବୁଜାଆଦେଂ ସେସ୍ଟା କିୟାଟ୍‌ ।
18 १८ और दाखरस से मतवाले न बनो, क्योंकि इससे लुचपन होता है, पर पवित्र आत्मा से परिपूर्ण होते जाओ,
କାଲିଂ ଅଙ୍ଗୁର୍‌ ରାସ୍‌ ହଚ୍‌ମାଟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ହେଦାଂ କେବଲ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ନାସ୍‌ କିଦ୍‌ନାତ୍‌, ମାତର୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତ ବାର୍ତି ଆଡ,
19 १९ और आपस में भजन और स्तुतिगान और आत्मिक गीत गाया करो, और अपने-अपने मन में प्रभु के सामने गाते और स्तुति करते रहो।
ନାନ୍ଦ୍‌, ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ନାନ୍ଦ୍‌, ଆରି ବକ୍ତି ନାନ୍ଦ୍‌, ହୁକେ ହାରିତିଂ ୱାରିକି କିୟାଟ୍‌ । ମାନ୍ତ ଇଚା ଲାହାଂ ମାପ୍ରୁତି ଉଦେସ୍‌ତ କେର୍‌କଣ୍‌ ଆରି କେର୍‌କଣ୍‌ କେରାଟ୍‌ ।
20 २० और सदा सब बातों के लिये हमारे प्रभु यीशु मसीह के नाम से परमेश्वर पिता का धन्यवाद करते रहो।
ନିତ୍ରେ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ କାଜିଂ ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ତର୍‌ଦ ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ହିଆଟ୍ ।
21 २१ और मसीह के भय से एक दूसरे के अधीन रहो।
ଆରେ କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଆଜ଼ି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହାରି ତାରେନ୍‌ ଆଡୁ ।
22 २२ हे पत्नियों, अपने-अपने पति के ऐसे अधीन रहो, जैसे प्रभु के।
ଏ କଗ୍‌ଲେକାଦେର୍, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ତଲ୍ୟା ଆଡୁ, ହେ ଲାକେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ଆଣ୍ଡ୍ରେନିଂ ତଲ୍ୟା ଆଡୁ,
23 २३ क्योंकि पति तो पत्नी का सिर है जैसे कि मसीह कलीसिया का सिर है; और आप ही देह का उद्धारकर्ता है।
ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ଜପି କ୍ରିସ୍ଟତି ଆଦିକାର୍‌ ଲାକେ କଗ୍‌ଲେ ଜପି ଆଣ୍ଡ୍ରେନ୍‌ ଆଦିକାର୍‌ ମାନାତ୍‌; ଆରେ କ୍ରିସ୍ଟନେ ତା ଗାଗାଡ଼୍‌ ଲାକେ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନି ମୁକ୍ତିକିନାକାନ୍ ।
24 २४ पर जैसे कलीसिया मसीह के अधीन है, वैसे ही पत्नियाँ भी हर बात में अपने-अपने पति के अधीन रहें।
ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ଇନେସ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ତାକେ ତଲ୍ୟା, ଆଣ୍ଡ୍ରାଂ ସମାନ୍‌ ହେ ଲାକେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ଆଣ୍ଡ୍ରେନ୍‌ ଲାଗାଂ ପୁରା ତଲ୍ୟା ଆଏକ୍‌ ।
25 २५ हे पतियों, अपनी-अपनी पत्नी से प्रेम रखो, जैसा मसीह ने भी कलीसिया से प्रेम करके अपने आपको उसके लिये दे दिया,
ଏ ଆଣ୍ଡ୍ରାକାଦେର୍‌, କ୍ରିସ୍ଟ ଇନେସ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତିଂ ଜିଉନତାନ୍, ତା କାଜିଂ ଜାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ହିତାନ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସମାନ୍‌ ହେ ଲାକେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ କଗ୍‌ଲେକାଂ ଜିଉନୱାଟ୍‌ ।
26 २६ कि उसको वचन के द्वारा जल के स्नान से शुद्ध करके पवित्र बनाए,
ଇନେସ୍‌ ବଚନ୍‌ ଆରି ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍‌ତାଂ ନୁସ୍ୟାନି କାଜିଂ ହେୱାନ୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ସକଟ୍‌ କିଜ଼ି ପୁଇପୁୟା କିଦ୍‌ନାନ୍‌,
27 २७ और उसे एक ऐसी तेजस्वी कलीसिया बनाकर अपने पास खड़ी करे, जिसमें न कलंक, न झुर्री, न कोई ऐसी वस्तु हो, वरन् पवित्र और निर्दोष हो।
ଇନେସ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ପୁଇପୁୟା, ପ୍ରାଲ୍‌ହିଲ୍‌ୱାକା ବୁଲ୍‌ହିଲାକାନ୍‌ ଆରି ସବୁ ବାନି ଦସ୍‌ହିଲ୍‌ୱି ଆଜ଼ି ପୁଇପୁୟା ଆରି ହୁଞ୍ଜ୍‌ୱାକା ଆନାତ୍‌, ଆରେ ହେ ଲାକେ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଅବସ୍ତାତ ହେୱାନ୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ ଲାଗାଂ ନିଲି କିନାନ୍‌ ।
28 २८ इसी प्रकार उचित है, कि पति अपनी-अपनी पत्नी से अपनी देह के समान प्रेम रखे, जो अपनी पत्नी से प्रेम रखता है, वह अपने आप से प्रेम रखता है।
ଆଣ୍ଡ୍ରାଂ ଜାର୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ ଲାକେ ବାବି କିଜ଼ି ଜାର୍‌ କଗ୍‌ଲେଂ ଜିଉନନାକା ଲଡ଼ା । ଇନେନ୍‌ ଜାର୍‌ କଗ୍‌ଲେଂ ଜିଉନନାନ୍, ହେୱାନ୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ଜିଉନନାନ୍;
29 २९ क्योंकि किसी ने कभी अपने शरीर से बैर नहीं रखा वरन् उसका पालन-पोषण करता है, जैसा मसीह भी कलीसिया के साथ करता है।
ଇନେର୍‌ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ଜାର୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ତିଂ ଗିଣ୍‌ କିଉନ୍‌ । ଇଚିସ୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ ପହାପାଲି କିନାନ୍‌ ଆରି ତାଙ୍ଗ୍‌ ଜାତୁନ୍‌ କିନାନ୍‌, କ୍ରିସ୍ଟ ଇନେସ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନି ଜାତୁନ୍‌ କିନାନ୍‌ ।
30 ३० इसलिए कि हम उसकी देह के अंग हैं।
ଇନେକିଦେଂକି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାନ୍ତି ଗାଗାଡ଼୍‌ନି କେଇଗାଲ୍‌ ।
31 ३१ “इस कारण पुरुष माता-पिता को छोड़कर अपनी पत्नी से मिला रहेगा, और वे दोनों एक तन होंगे।”
ଦରମ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ ଇଞ୍ଜି ମାନି ଇସାବେ, “ଇ କାରଣ୍‌ତାଂ ମାନାୟ୍‌ ଜାର୍‌ ଆବା ଆୟାଂ ପିସ୍ତି ଜାର୍‌ କଗ୍‌ଲେ ଲାହାଂ ମେହା ଆନାନ୍‌ ଆରି ହେୱାନ୍‌ ରିୟାର୍‌ ମେହାଜ଼ି ର ଗାଗାଡ଼୍‌ ଆନାର୍‌ ।”
32 ३२ यह भेद तो बड़ा है; पर मैं मसीह और कलीसिया के विषय में कहता हूँ।
ସାସ୍ତର୍‌ନି ଇ ବାଗ୍‌ତ ର ଡ଼ୁକ୍ତି କାତା ହତାତ୍‌ନା; ଇଦାଂ କ୍ରିସ୍ଟ ଆରି ମଣ୍ଡ୍‌ଲି କାଜିଂ ଇଦାଂ ବେବାର୍‌ ଇଞ୍ଜି ବୁଜାନାଙ୍ଗା ।
33 ३३ पर तुम में से हर एक अपनी पत्नी से अपने समान प्रेम रखे, और पत्नी भी अपने पति का भय माने।
ମାତର୍‌ ଇଦାଂ ମି କାଜିଂ ପା ବେବାର୍‌ । ଜାଣ୍‌କେ ଆଣ୍ଡ୍ରେନ୍‌ କଗ୍‌ଲେଂ ୱାସ୍କିଲାକେ ଜିଉନୱେନ୍‌ ଆରି ଜାଣ୍‌କେ କଗ୍‌ଲେକ୍‌ ନିଜ୍‌ ଆଣ୍ଡ୍ରେନିଂ ମାନି କିଏତ୍ ।

< इफिसियों 5 >