< इफिसियों 5 >

1 इसलिए प्रिय बच्चों के समान परमेश्वर का अनुसरण करो;
Learn then to imitate God as his beloved children,
2 और प्रेम में चलो जैसे मसीह ने भी तुम से प्रेम किया; और हमारे लिये अपने आपको सुखदायक सुगन्ध के लिये परमेश्वर के आगे भेंट करके बलिदान कर दिया।
and to lead lives of love, just as Christ also loved you and gave himself up for you, an offering and sacrifice unto God, for you, an offering and sacrifice unto God, for "an odor of sweetness."
3 जैसा पवित्र लोगों के योग्य है, वैसा तुम में व्यभिचार, और किसी प्रकार के अशुद्ध काम, या लोभ की चर्चा तक न हो।
As for sexual vice and every kind of impurity or lust, it is unbecoming for you as Christians even to mention them;
4 और न निर्लज्जता, न मूर्खता की बातचीत की, न उपहास किया, क्योंकि ये बातें शोभा नहीं देती, वरन् धन्यवाद ही सुना जाए।
so too with vulgarity and buffoonery and foolish jesting. Such words become you not, but rather thanksgiving.
5 क्योंकि तुम यह जानते हो कि किसी व्यभिचारी, या अशुद्ध जन, या लोभी मनुष्य की, जो मूर्तिपूजक के बराबर है, मसीह और परमेश्वर के राज्य में विरासत नहीं।
For be well assured that no one guilty of fornication or impurity or covetousness which is idolatry, has any heritage in the kingdom of Christ and of God.
6 कोई तुम्हें व्यर्थ बातों से धोखा न दे; क्योंकि इन ही कामों के कारण परमेश्वर का क्रोध आज्ञा न माननेवालों पर भड़कता है।
Let no man deceive you with empty arguments, for it is these vices that bring down the wrath of God upon the sons of disobedience;
7 इसलिए तुम उनके सहभागी न हो।
therefore do not become sharers with them.
8 क्योंकि तुम तो पहले अंधकार थे परन्तु अब प्रभु में ज्योति हो, अतः ज्योति की सन्तान के समान चलो।
For you were once darkness, but are now in the Lord.
9 (क्योंकि ज्योति का फल सब प्रकार की भलाई, और धार्मिकता, और सत्य है),
Lead the life of children of light, for the fruit of the light consists in every kind of goodness and uprightness and truth.
10 १० और यह परखो, कि प्रभु को क्या भाता है?
Examine carefully what is well pleasing to the Lord,
11 ११ और अंधकार के निष्फल कामों में सहभागी न हो, वरन् उन पर उलाहना दो।
and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness, but rather expose them.
12 १२ क्योंकि उनके गुप्त कामों की चर्चा भी लज्जा की बात है।
For it is a shame even to speak of the things that are done by such men in secret;
13 १३ पर जितने कामों पर उलाहना दिया जाता है वे सब ज्योति से प्रगट होते हैं, क्योंकि जो सब कुछ को प्रगट करता है, वह ज्योति है।
but all these things, when exposed, are by the light made manifest, and what is made manifest is light.
14 १४ इस कारण वह कहता है, “हे सोनेवाले जाग और मुर्दों में से जी उठ; तो मसीह की ज्योति तुझ पर चमकेगी।”
For this reason it is said, "Awake, thou sleeper! Arise from the dead; And Christ shall shine upon thee!"
15 १५ इसलिए ध्यान से देखो, कि कैसी चाल चलते हो; निर्बुद्धियों के समान नहीं पर बुद्धिमानों के समान चलो।
See to it, then, that you carry on your life carefully; not as foolish, but as wise men.
16 १६ और अवसर को बहुमूल्य समझो, क्योंकि दिन बुरे हैं।
Buy up opportunity, for the times are evil.
17 १७ इस कारण निर्बुद्धि न हो, पर ध्यान से समझो, कि प्रभु की इच्छा क्या है।
For this reason do not be thoughtless, but learn to know what the Lord’s will is.
18 १८ और दाखरस से मतवाले न बनो, क्योंकि इससे लुचपन होता है, पर पवित्र आत्मा से परिपूर्ण होते जाओ,
Do not be drunk with wine, in which is riotous living, but drink deep in the Spirit,
19 १९ और आपस में भजन और स्तुतिगान और आत्मिक गीत गाया करो, और अपने-अपने मन में प्रभु के सामने गाते और स्तुति करते रहो।
when you talk together; with psalms and hymns and spiritual songs, singing and with all your hearts making music unto the Lord;
20 २० और सदा सब बातों के लिये हमारे प्रभु यीशु मसीह के नाम से परमेश्वर पिता का धन्यवाद करते रहो।
and at all times for all things give thanks to God, the Father, in the name of our Lord Jesus Christ.
21 २१ और मसीह के भय से एक दूसरे के अधीन रहो।
Submit yourselves one to another out of reverence for Christ.
22 २२ हे पत्नियों, अपने-अपने पति के ऐसे अधीन रहो, जैसे प्रभु के।
Wives likewise to their husbands as to the Lord,
23 २३ क्योंकि पति तो पत्नी का सिर है जैसे कि मसीह कलीसिया का सिर है; और आप ही देह का उद्धारकर्ता है।
because a husband is the head of his wife even as Christ is head of the church, his body, which he saves.
24 २४ पर जैसे कलीसिया मसीह के अधीन है, वैसे ही पत्नियाँ भी हर बात में अपने-अपने पति के अधीन रहें।
But as the church submits itself to Christ, so also wives to their husbands in everything.
25 २५ हे पतियों, अपनी-अपनी पत्नी से प्रेम रखो, जैसा मसीह ने भी कलीसिया से प्रेम करके अपने आपको उसके लिये दे दिया,
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself for her,
26 २६ कि उसको वचन के द्वारा जल के स्नान से शुद्ध करके पवित्र बनाए,
in order that after cleansing her in the bath of baptism, he might sanctify her by his word,
27 २७ और उसे एक ऐसी तेजस्वी कलीसिया बनाकर अपने पास खड़ी करे, जिसमें न कलंक, न झुर्री, न कोई ऐसी वस्तु हो, वरन् पवित्र और निर्दोष हो।
so as to present her to himself, the church glorified, without spot or wrinkle or any such blemish; but on the contrary holy and faultless.
28 २८ इसी प्रकार उचित है, कि पति अपनी-अपनी पत्नी से अपनी देह के समान प्रेम रखे, जो अपनी पत्नी से प्रेम रखता है, वह अपने आप से प्रेम रखता है।
That is how husbands ought to love their wives, as they love their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29 २९ क्योंकि किसी ने कभी अपने शरीर से बैर नहीं रखा वरन् उसका पालन-पोषण करता है, जैसा मसीह भी कलीसिया के साथ करता है।
For no man ever yet hated his own flesh, but nourishes and cherishes it as Christ does the church;
30 ३० इसलिए कि हम उसकी देह के अंग हैं।
for we are members of his body.
31 ३१ “इस कारण पुरुष माता-पिता को छोड़कर अपनी पत्नी से मिला रहेगा, और वे दोनों एक तन होंगे।”
For this cause shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they two shall be one flesh.
32 ३२ यह भेद तो बड़ा है; पर मैं मसीह और कलीसिया के विषय में कहता हूँ।
There is a deep mystery here - I am speaking of Christ and his church.
33 ३३ पर तुम में से हर एक अपनी पत्नी से अपने समान प्रेम रखे, और पत्नी भी अपने पति का भय माने।
But as for you individually, you must each one of you love his own wife exactly as if she were yourself; and the wife, on her part, should reverence her husband.

< इफिसियों 5 >