< इफिसियों 4 >

1 इसलिए मैं जो प्रभु में बन्दी हूँ तुम से विनती करता हूँ कि जिस बुलाहट से तुम बुलाए गए थे, उसके योग्य चाल चलो,
Hiche jeh chun, Pakai kin bolna a sohchang keiman, Pathen in nakouvu ahitah jeh in, nakikou nau totoh in chonun tia nakom uva katao ahi.
2 अर्थात् सारी दीनता और नम्रता सहित, और धीरज धरकर प्रेम से एक दूसरे की सह लो,
Phatseh in kineosah un chule lungneng un. Khat chu khat chungah thoh hat'un, na ngailut nau jaljeh in khat in khat suhkhelna a kihepito cheh un.
3 और मेल के बन्धन में आत्मा की एकता रखने का यत्न करो।
Lhagaova pumkhat hina dingin kiseh un, khat le khat chamna in kikan khomun.
4 एक ही देह है, और एक ही आत्मा; जैसे तुम्हें जो बुलाए गए थे अपने बुलाए जाने से एक ही आशा है।
Ajehchu nangho hi khonunga loupina kinem'a kikou nahi bangun, tipum khat ahin chule Lhagao jong khat ahi.
5 एक ही प्रभु है, एक ही विश्वास, एक ही बपतिस्मा,
Pakai khat, tahsan khat chule baptize chan khat bou ahi,
6 और सब का एक ही परमेश्वर और पिता है, जो सब के ऊपर और सब के मध्य में, और सब में है।
Chule Pathen khat le Pa chu imajouse chung vum'a uma ahin, chule imajousea uma ahiye.
7 पर हम में से हर एक को मसीह के दान के परिमाण से अनुग्रह मिला है।
Hiti chu hijongleh, Aman eiho khat cheh hi manbei thilpeh aguntah chu, Christa hong phalna jal in, eipe cheh uvin ahi.
8 इसलिए वह कहता है, “वह ऊँचे पर चढ़ा, और बन्दियों को बाँध ले गया, और मनुष्यों को दान दिए।”
Hijeh chun Pathen Thubun aseiyin, “Ama achung sanglama akaltou chun, sohchang ho apuiyin chule Amite chu manbei thilpeh ho ape-in ahi,” akiti.
9 (उसके चढ़ने से, और क्या अर्थ पाया जाता है केवल यह कि वह पृथ्वी की निचली जगहों में उतरा भी था।
Melchih in, “Ama akaltou chun” kiti hi: Hiche hin Christa chu vannoi anoinung lama gakumsuh a ahi tina jong ahi.
10 १० और जो उतर गया यह वही है जो सारे आकाश के ऊपर चढ़ भी गया कि सब कुछ परिपूर्ण करे।)
Chule Ama agakumsuh a chu vanho jouse sanga jong sang joa kaltouva ahi, hitia chu Aman vannoi pumpi hi Amatah in adimset sah ahi.
11 ११ और उसने कुछ को प्रेरित नियुक्त करके, और कुछ को भविष्यद्वक्ता नियुक्त करके, और कुछ को सुसमाचार सुनानेवाले नियुक्त करके, और कुछ को रखवाले और उपदेशक नियुक्त करके दे दिया।
Tun hiche ho hi Christa in a houbung dinga manbei thilpeh'a apeh ahi: Solchah ho, Themgao ho, Evangelist ho, Pastor ho chule Mihil ho ahiuve.
12 १२ जिससे पवित्र लोग सिद्ध हो जाएँ और सेवा का काम किया जाए, और मसीह की देह उन्नति पाए।
Amaho amopoh nau chu Pathen mite chu Pathen natohna a pang ding chule Christa tipum, houbung chu sahdohna dinga ahi.
13 १३ जब तक कि हम सब के सब विश्वास, और परमेश्वर के पुत्र की पहचान में एक न हो जाएँ, और एक सिद्ध मनुष्य न बन जाएँ और मसीह के पूरे डील-डौल तक न बढ़ जाएँ।
Hiche hi eiho ibon chauva chutobang tahsanna a kipumkhat a chule Pathen chapa hetna lama Pakaiya ipilhin theina ding uva, Christa a idim uva chule chamkimna a ichejompeh theina dingu ahi.
14 १४ ताकि हम आगे को बालक न रहें, जो मनुष्यों की ठग-विद्या और चतुराई से उनके भ्रम की युक्तियों की, और उपदेश की, हर एक वायु से उछाले, और इधर-उधर घुमाए जाते हों।
Chutengleh eiho chapang ho banga pilhing louva iumlou dingu ahitai. Eiho hi thuhil thah hui hung nung tobang ahung ho chun eimut lonle le lou dingu ahitai. Eiho hi mihon jouva eihin doha bol teng uleh thutah banga chingtheitah a asei dingu ahi.
15 १५ वरन् प्रेम में सच बोलें और सब बातों में उसमें जो सिर है, अर्थात् मसीह में बढ़ते जाएँ,
Chusangin, eihon thutah chu ngailutna neiyin seiyu hite, imalam jousea khangtouva Christa (Houbung Luchang), Atipum (Christa tahsa) dinga ihi theina dingu ahi.
16 १६ जिससे सारी देह हर एक जोड़ की सहायता से एक साथ मिलकर, और एक साथ गठकर, उस प्रभाव के अनुसार जो हर एक अंग के ठीक-ठीक कार्य करने के द्वारा उसमें होता है, अपने आपको बढ़ाती है कि वह प्रेम में उन्नति करती जाए।
Aman atipumpi chu chamkim keiya asuhto sohkei ahi. Tibah hon ama ama kin hoitah a akibol cheh uva ahileh hiche hin tibah dang jong akhantou sah ahi, hitia chu tipumpi chu damthei le khangtouva chule ngailutna dimset hiji ahi.
17 १७ इसलिए मैं यह कहता हूँ और प्रभु में जताए देता हूँ कि जैसे अन्यजातीय लोग अपने मन की अनर्थ की रीति पर चलते हैं, तुम अब से फिर ऐसे न चलो।
Pakai thuneina'a hiche hi kasei ahi: chidang namdang ho bolngai bangin bol tahih un, ajeh chu amaho tah kinepna beiya lungnoh phah bep ahiuve.
18 १८ क्योंकि उनकी बुद्धि अंधेरी हो गई है और उस अज्ञानता के कारण जो उनमें है और उनके मन की कठोरता के कारण वे परमेश्वर के जीवन से अलग किए हुए हैं;
Alunggelu muthim lhangkhal kiheh ahin, amaho Pathen in hinkho apehna uva konin akihei mangun, Pathen in amaho apeh u lungthim chu akhah chah un chule Ama dounan alungu atahsah cheh un ahi.
19 १९ और वे सुन्न होकर लुचपन में लग गए हैं कि सब प्रकार के गंदे काम लालसा से किया करें।
Amahon jachat lamjong ahepouve. Amaho tahsa lung ngaichat nan ahinguvin chule then louna lam jousea akipeuvin ahi.
20 २० पर तुम ने मसीह की ऐसी शिक्षा नहीं पाई।
Hinlah hichu Christaa kona nakihilu ahipoi.
21 २१ वरन् तुम ने सचमुच उसी की सुनी, और जैसा यीशु में सत्य है, उसी में सिखाए भी गए।
Nanghon Yeshua thu najah u ahitan, chule Amaa kona thutah chu kihil'a nahi tauve.
22 २२ कि तुम अपने चाल-चलन के पुराने मनुष्यत्व को जो भरमानेवाली अभिलाषाओं के अनुसार भ्रष्ट होता जाता है, उतार डालो।
Na chonset luiyu chonna le masang nahinkhou then louna lung ngaichat le doha lhahna chu pailha uvin.
23 २३ और अपने मन के आत्मिक स्वभाव में नये बनते जाओ,
Chusangin, Lhagao chun nalunggel ule ngaito nau suthahjo hen.
24 २४ और नये मनुष्यत्व को पहन लो, जो परमेश्वर के अनुसार सत्य की धार्मिकता, और पवित्रता में सृजा गया है।
Na chonnau athah Pathen lim tobang pu–chonpha tahbeh le atheng chu kivonun.
25 २५ इस कारण झूठ बोलना छोड़कर, हर एक अपने पड़ोसी से सच बोले, क्योंकि हम आपस में एक दूसरे के अंग हैं।
Hijeh chun jousei pailha tauvin. I-heng le ikom ho henga thutah chu seitau hite, ajeh chu eiho jouse hi tipum khat a chu jaova ihisoh keiyuve.
26 २६ क्रोध तो करो, पर पाप मत करो; सूर्य अस्त होने तक तुम्हारा क्रोध न रहे।
Chule chonset sodohna lunghan chun na thunun da tauhen. Nalunghan pet pum in nisa kilhum khum sah hih un.
27 २७ और न शैतान को अवसर दो।
Ajehchu lunghan na hin Diabol dinga pansatna apeh ahi.
28 २८ चोरी करनेवाला फिर चोरी न करे; वरन् भले काम करने में अपने हाथों से परिश्रम करे; इसलिए कि जिसे प्रयोजन हो, उसे देने को उसके पास कुछ हो।
Gucha nahileh, guhchat ngajeng in. Chusang chun, nakhut teni chu thilpha hatoh nan mangchan, chujou teng angaicha ho chu hongphal tah in pen.
29 २९ कोई गंदी बात तुम्हारे मुँह से न निकले, पर आवश्यकता के अनुसार वही निकले जो उन्नति के लिये उत्तम हो, ताकि उससे सुननेवालों पर अनुग्रह हो।
Paongeilou le thuphalou seihih in. Nasei chasun chu apha le aphachom ding hihen, hiti chun nathusei ngaiho dinga kitil khouna sohdoh hen.
30 ३० परमेश्वर के पवित्र आत्मा को शोकित मत करो, जिससे तुम पर छुटकारे के दिन के लिये छाप दी गई है।
Na hinkho mandan u chu Pathen Lhagao Theng lung himosahna hida hen. Aman Amaa mong monga lhatdamna nikhoa nangho huhhing na channa ding uva namel chih u ahitai.
31 ३१ सब प्रकार की कड़वाहट और प्रकोप और क्रोध, और कलह, और निन्दा सब बैर-भाव समेत तुम से दूर की जाए।
Lungdam louna jouse, lungsat, lunghan, thungai lou sei, chule seiset oimona, chule chonchan phalou jouse chu paimang un.
32 ३२ एक दूसरे पर कृपालु, और करुणामय हो, और जैसे परमेश्वर ने मसीह में तुम्हारे अपराध क्षमा किए, वैसे ही तुम भी एक दूसरे के अपराध क्षमा करो।
Chusangin, khat le khat kilungsetto cheh un, lungneng un, khat le khat kingaidam touvin, Christa in nangho na ngaidam bang uvin ngaidamun.

< इफिसियों 4 >