< इफिसियों 3 >
1 १ इसी कारण मैं पौलुस जो तुम अन्यजातियों के लिये मसीह यीशु का बन्दी हूँ
Soogv lvkwng bv, ngo, Paul, Jisu kristo gvbv patwk lo doonv nonugv Jentail vdwgv lvgabv, Pwknvyarnvnyi kumdu.
2 २ यदि तुम ने परमेश्वर के उस अनुग्रह के प्रबन्ध का समाचार सुना हो, जो तुम्हारे लिये मुझे दिया गया।
Nonugv lvgabv soogv Pwknvyarnv gv ninyigv anyuaya lokv oogv alvnv kudungkua sum rimudubv vla ngam jipvkunv vla nonu alvjvbv tvvpa rungtoku.
3 ३ अर्थात् यह कि वह भेद मुझ पर प्रकाश के द्वारा प्रगट हुआ, जैसा मैं पहले संक्षेप में लिख चुका हूँ।
Pwknvyarnv ninyigv arwng lo rungkirungak pvvku nama nga kaatamdo okv nga um chimu laka ritoku. (Ngo soogv lvkwngbv asujeyo madubv lvkrwlvkpa lvkpvto,
4 ४ जिससे तुम पढ़कर जान सकते हो कि मैं मसीह का वह भेद कहाँ तक समझता हूँ।
okv ngo ogugo lvkpvdw nonu sum puribolo, ngoogv Kristo gv lvkwng lo ogugo ngo chinpvdw mvngdin laknam am nonu rilakkaalak lariku.)
5 ५ जो अन्य समयों में मनुष्यों की सन्तानों को ऐसा नहीं बताया गया था, जैसा कि आत्मा के द्वारा अब उसके पवित्र प्रेरितों और भविष्यद्वक्ताओं पर प्रगट किया गया है।
Kvvlogv vngyikunv dw lo nyia mvngdung ngv svkvnv chimpamanam minjinam kaamato, vbvritola Pwknvyarnv vjak ninyigv darwknv Apostol vdwa okv Nyijwk vdwa dow lokv kaatam la ritoku.
6 ६ अर्थात् यह कि मसीह यीशु में सुसमाचार के द्वारा अन्यजातीय लोग विरासत में सहभागी, और एक ही देह के और प्रतिज्ञा के भागी हैं।
Chinpa modubv vla arwng chimpamanam vnam si Pwknvyarnv gv boktalwkji nama Jius vdwgv paaku lokv lvkin bv Jentail vdwa gamlv am paamudubv vla; bunu adwn akin lokv baagobv rimuduku okv oogv Pwknvyarnv gv Jisu kristo lokv milvpvvnam am paaming gvreku.
7 ७ और मैं परमेश्वर के अनुग्रह के उस दान के अनुसार, जो सामर्थ्य के प्रभाव के अनुसार मुझे दिया गया, उस सुसमाचार का सेवक बना।
Pwknvyarnv gv lokv asarjvnv amin jinam gamlv miyajinv pakbu ako bv mvto, oogv vkvgv ngam jinam lokv ninyigv kudungkua ridung nvdunv jwkrwv.
8 ८ मुझ पर जो सब पवित्र लोगों में से छोटे से भी छोटा हूँ, यह अनुग्रह हुआ कि मैं अन्यजातियों को मसीह के अगम्य धन का सुसमाचार सुनाऊँ,
Vbvritola ngo Pwknvyarnv gv nyi dvdv pingkolo miangyachoknv; vbvrijvka Kristo gv nyitv kiilakumanv lvkwnglo alvnv yunying sum Pwknvyarnv Jentail vdwgvlo laalwk jimu dubv ngam vjvlodvbv jitoku,
9 ९ और सब पर यह बात प्रकाशित करूँ कि उस भेद का प्रबन्ध क्या है, जो सब के सृजनहार परमेश्वर में आदि से गुप्त था। (aiōn )
okv vbv nyi mvnwng nga Pwknvyarnv gv arwnglo rungpvvnamv ogubv ridunvdw um kaamu dubv mvto. Pwknvyarnv, oogv ogumvnwng nga pwklinyarlinv, vngyikunv dvdvlo vdwgv lokv ninyigv arwng gv vvsi pvvla kaching pvkunam um mvnwng nga chimu toku, (aiōn )
10 १० ताकि अब कलीसिया के द्वारा, परमेश्वर का विभिन्न प्रकार का ज्ञान, उन प्रधानों और अधिकारियों पर, जो स्वर्गीय स्थानों में हैं प्रगट किया जाए।
vjvgv vbv mindunv si, Gvrja mvnwng gv lokv vjvgv alu so nyidomooku gv nyidogindung rigvnv vdwa okv jwkrw dvdv nga ninyigv angu angusinv chingkikpakik ka chimuto.
11 ११ उस सनातन मनसा के अनुसार जो उसने हमारे प्रभु मसीह यीशु में की थी। (aiōn )
Pwknvyarnv ninyigv ribwng nvpv mvngnam am sum, hogv Ahtu Jisu Kristo gv lokv ritoku. (aiōn )
12 १२ जिसमें हमको उस पर विश्वास रखने से साहस और भरोसे से निकट आने का अधिकार है।
Kristonyi akingobv rinam lokv okv ngonugv ninyi mvngjwng nam lokv ngonu mvngpaksorak alvbv Pwknvyarnv gv duku lo ogumvnwng nga mvngging la vngla duku.
13 १३ इसलिए मैं विनती करता हूँ कि जो क्लेश तुम्हारे लिये मुझे हो रहे हैं, उनके कारण साहस न छोड़ो, क्योंकि उनमें तुम्हारी महिमा है।
Vbvrikunamv, nonunam ngo mindunv, mvngjung simabv ogulvgavbolo ngo nonu lvgabv hirukaya am hinji pvkunv; nonu ogumvnwng lvgabv kaiyago alv modubv vla.
14 १४ मैं इसी कारण उस पिता के सामने घुटने टेकता हूँ,
Holvgabv Abu gv kaagelo ngo gumbv lwkla lvbwng ngv kumpvdu,
15 १५ जिससे स्वर्ग और पृथ्वी पर, हर एक घराने का नाम रखा जाता है,
hogv nyidomooku gv lokv okv sichingmooku ao sokv doonv vpinpingki vv sum jvjvnv amin minduku.
16 १६ कि वह अपनी महिमा के धन के अनुसार तुम्हें यह दान दे कि तुम उसके आत्मा से अपने भीतरी मनुष्यत्व में सामर्थ्य पाकर बलवन्त होते जाओ,
Ngo Pwknvyarnvnyi ninyigv nyitv gv ninyigv yunglit lokv Dow am nonugv aw aralo gwlwkrungbv doolwk jidubv vla kumlwk jidunv,
17 १७ और विश्वास के द्वारा मसीह तुम्हारे हृदय में बसे कि तुम प्रेम में जड़ पकड़कर और नींव डालकर,
okv mvngjwng lokv nonugv haapok lo Jisu kristo gv naam am mvlwk jimure vla vbvchin ngo kumdunv. Nonu gvlo pakmisinam gv lvngtung ngv okv miami ngv hargap jila dubv ngo vbvka kumdunv,
18 १८ सब पवित्र लोगों के साथ भली भाँति समझने की शक्ति पाओ; कि उसकी चौड़ाई, और लम्बाई, और ऊँचाई, और गहराई कितनी है।
Vkvlvgabv, Pwknvyarnv gv nyi mvnwng nga lvkingobv doobamdakbam doola, Kristo gv paknam am vdwgo taktv dudw okv asu dudw, okv vdwgo ao dudw okv arwng dudw nonu gvlo chinla gvnv gwlwk kv doola dubv.
19 १९ और मसीह के उस प्रेम को जान सको जो ज्ञान से परे है कि तुम परमेश्वर की सारी भरपूरी तक परिपूर्ण हो जाओ।
Vbv, ninyigv paknam am nonu chinlaka—vbvrijvka um mvnwng am vdwloka chingam nyola madu—okv vbv Pwknvyarnv gv mvngdungridung am ringam ladubv vla rinamgo.
20 २० अब जो ऐसा सामर्थी है, कि हमारी विनती और समझ से कहीं अधिक काम कर सकता है, उस सामर्थ्य के अनुसार जो हम में कार्य करता है,
Oogv ninyigv gwlwk kv ngonua ridunv vv ninyi ngonugv koonam am lvvyayabv okv ngonugv mvngnam am lvvyayabv rila dunv:
21 २१ कलीसिया में, और मसीह यीशु में, उसकी महिमा पीढ़ी से पीढ़ी तक युगानुयुग होती रहे। आमीन। (aiōn )
Pwknvyarnv yunglit namv gvrja aralo doolwk yilaka okv Jisu Kristo mvnwng nga dvbvdwki gv lvgabv, dvbvsingtam bv doobv yilaka! Amen. (aiōn )