< इफिसियों 1 >
1 १ पौलुस की ओर से जो परमेश्वर की इच्छा से यीशु मसीह का प्रेरित है, उन पवित्र और मसीह यीशु में विश्वासी लोगों के नाम जो इफिसुस में हैं,
Ri Pablo, taqoꞌn rech ri Cristo Jesús rumal ri urayibꞌal ukꞌuꞌx ri Dios, chike ri e tyoxalaj taq winaq ri jeqel kikꞌuꞌx pa Cristo Jesús, ri e kꞌo pa ri tinimit Éfeso.
2 २ हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।
Chikꞌamawaꞌj toqꞌobꞌ xuqujeꞌ jaꞌmaril che ri Tataxel Dios xuqujeꞌ ri Ajawxel Jesucristo.
3 ३ हमारे परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह के पिता का धन्यवाद हो कि उसने हमें मसीह में स्वर्गीय स्थानों में सब प्रकार की आत्मिक आशीष दी है।
Tewchiꞌtal ri ubꞌiꞌ ri Dios, Tataxel rech ri Ajawxel Jesucristo, ri ujutewechiꞌm rukꞌ ronojel tewechibꞌal pa ri uxlabꞌal pa Cristo Jesús, pa ri chikajil kꞌolibꞌal.
4 ४ जैसा उसने हमें जगत की उत्पत्ति से पहले उसमें चुन लिया कि हम उसकी दृष्टि में पवित्र और निर्दोष हों।
Rumal cher ri Areꞌ xujuchaꞌo are majaꞌ katiktaj loq ri uwachulew, rech kujux tyoxalaj taq winaq xuqujeꞌ chꞌajchꞌoj cho Areꞌ. Pa ri loqꞌanik
5 ५ और प्रेम में उसने अपनी इच्छा के भले अभिप्राय के अनुसार हमें अपने लिये पहले से ठहराया कि यीशु मसीह के द्वारा हम उसके लेपालक पुत्र हों,
xujuchꞌa loq, rech kujok che ralkꞌwaꞌl xa rumal ri Jesucristo, rumal ri sibꞌalaj utz laj rayibꞌal ukꞌuꞌx,
6 ६ कि उसके उस अनुग्रह की महिमा की स्तुति हो, जिसे उसने हमें अपने प्रिय पुत्र के द्वारा सेंत-मेंत दिया।
rech kaqaqꞌijilaꞌj ri juluwem rech ri utoqꞌobꞌ ri xuya chaqe rumal ri loqꞌalaj Ukꞌojol.
7 ७ हमको मसीह में उसके लहू के द्वारा छुटकारा, अर्थात् अपराधों की क्षमा, परमेश्वर के उस अनुग्रह के धन के अनुसार मिला है,
Pa Areꞌ xujtortaj wi rumal ri ukikꞌel, xkuyutaj ri qamak rumal ri uqꞌinomal ri utoqꞌobꞌ.
8 ८ जिसे उसने सारे ज्ञान और समझ सहित हम पर बहुतायत से किया।
Ri xutixtobꞌisaj la pa qawiꞌ, rukꞌ ronojel noꞌjibꞌal xuqujeꞌ chomanik.
9 ९ उसने अपनी इच्छा का भेद, अपने भले अभिप्राय के अनुसार हमें बताया, जिसे उसने अपने आप में ठान लिया था,
Xuqujeꞌ xukꞌut chiqawach ri awatal loq najtir ojer, pa ri rutzilal, uchomam loq ubꞌanik qukꞌ we rayibꞌal ukꞌuꞌx riꞌ.
10 १० कि परमेश्वर की योजना के अनुसार, समय की पूर्ति होने पर, जो कुछ स्वर्ग में और जो कुछ पृथ्वी पर है, सब कुछ वह मसीह में एकत्र करे।
Xuchomaj loq unukꞌikꞌ pa areꞌ ronojel ri jastaq rech uwachulew xuqujeꞌ ri jastaq rech chikajil.
11 ११ मसीह में हम भी उसी की मनसा से जो अपनी इच्छा के मत के अनुसार सब कुछ करता है, पहले से ठहराए जाकर विरासत बने।
Pa Cristo xuqujeꞌ xqakꞌamawaꞌj ri echabꞌal, rumal cher ojer xujchaꞌ loq, jacha ri uchomanik ri kakwin chubꞌanik ronojel ri jastaq, jeꞌ jas ri kurayibꞌej ukꞌuꞌx.
12 १२ कि हम जिन्होंने पहले से मसीह पर आशा रखी थी, उसकी महिमा की स्तुति का कारण हों।
Rech ri uj ri uj nabꞌe chuyaꞌik ri qakuꞌlibꞌal kꞌuꞌx chirij ri Cristo kaqaya qꞌijilaꞌnem che ri ujuluwem.
13 १३ और उसी में तुम पर भी जब तुम ने सत्य का वचन सुना, जो तुम्हारे उद्धार का सुसमाचार है, और जिस पर तुम ने विश्वास किया, प्रतिज्ञा किए हुए पवित्र आत्मा की छाप लगी।
Ri ix xuqujeꞌ, are xita ri utz laj tzij rech ri qas tzij, ri utz laj tzij re koltajem, xkoj iwetal rumal ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel, ri bꞌiꞌtal kanoq,
14 १४ वह उसके मोल लिए हुओं के छुटकारे के लिये हमारी विरासत का बयाना है, कि उसकी महिमा की स्तुति हो।
are waꞌ ri naꞌtabꞌal re ri qechabꞌal, kꞌa jampaꞌ kuꞌriqa qꞌij rech ri kolotajem rech kaqꞌijilaꞌtaj ri ujuluwem.
15 १५ इस कारण, मैं भी उस विश्वास जो तुम लोगों में प्रभु यीशु पर है और सब पवित्र लोगों के प्रति प्रेम का समाचार सुनकर,
Rumal kꞌu ri, are xinta ri ikojobꞌal pa Cristo Jesús, xuqujeꞌ ri kibꞌan chi kiloqꞌaxik ri tyoxalaj taq winaq,
16 १६ तुम्हारे लिये परमेश्वर का धन्यवाद करना नहीं छोड़ता, और अपनी प्रार्थनाओं में तुम्हें स्मरण किया करता हूँ।
man intanalinaq ta che utyoxixik che ri Ajawxel piꞌwiꞌ pa ri nuchꞌawem ri kinbꞌano,
17 १७ कि हमारे प्रभु यीशु मसीह का परमेश्वर जो महिमा का पिता है, तुम्हें बुद्धि की आत्मा और अपने ज्ञान का प्रकाश दे।
kinta che ri Dios, Tataxel rech ri Ajawxel Jesucristo, Tataxel rech juluwem chuya iwetaꞌmabꞌal pa ri uxlabꞌixel xuqujeꞌ chuqꞌalajisaj chiꞌwach pa jun jeꞌlalaj etaꞌmanik.
18 १८ और तुम्हारे मन की आँखें ज्योतिर्मय हों कि तुम जान लो कि हमारे बुलाहट की आशा क्या है, और पवित्र लोगों में उसकी विरासत की महिमा का धन कैसा है।
Xuqujeꞌ kinbꞌan chꞌawem piꞌwiꞌ rech kajaqataj ri ibꞌoqꞌoch rech kiwetaꞌmaj jas ri kuꞌlibꞌal kuꞌx rech ri sikꞌinik, xuqujeꞌ jas ri qꞌinomal rech ri echabꞌal ri yaꞌtal chike ri tyoxalaj taq winaq.
19 १९ और उसकी सामर्थ्य हमारी ओर जो विश्वास करते हैं, कितनी महान है, उसकी शक्ति के प्रभाव के उस कार्य के अनुसार।
Xuqujeꞌ ri sibꞌalaj nim utoqꞌobꞌ qukꞌ uj ri kujkojon che. Are riꞌ nimalaj chuqꞌabꞌ rech ri ukwinem.
20 २० जो उसने मसीह के विषय में किया, कि उसको मरे हुओं में से जिलाकर स्वर्गीय स्थानों में अपनी दाहिनी ओर,
Ri xubꞌan chak are xuwaꞌjilisaj ri Cristo chikixoꞌl ri kaminaqibꞌ, xuqujeꞌ xutꞌuyubꞌaꞌ pa ri uwiqiqꞌabꞌ pa ri chikajil kꞌolibꞌal.
21 २१ सब प्रकार की प्रधानता, और अधिकार, और सामर्थ्य, और प्रभुता के, और हर एक नाम के ऊपर, जो न केवल इस लोक में, पर आनेवाले लोक में भी लिया जाएगा, बैठाया; (aiōn )
Xuqujeꞌ xya taqanik pa uqꞌabꞌ pa kiwiꞌ konojel ri e taqanelabꞌ cho ri uwachulew, pa kiwiꞌ ronojel kwinem, xuqujeꞌ ronojel taqanik pa kiwiꞌ ronojel bꞌiꞌaj, man xaq xwi ta pa we qꞌotaj re kamik, xane xuqujeꞌ ri kape na. (aiōn )
22 २२ और सब कुछ उसके पाँवों तले कर दिया और उसे सब वस्तुओं पर शिरोमणि ठहराकर कलीसिया को दे दिया,
Ri Dios xuya ronojel ri jastaq chuxeꞌ raqan uqꞌabꞌ ri Cristo, xuqujeꞌ xubꞌan che chi xux ujolom ri komontyox.
23 २३ यह उसकी देह है, और उसी की परिपूर्णता है, जो सब में सब कुछ पूर्ण करता है।
Rumal cher ri komontyox are utyoꞌjal ri Cristo, xuqujeꞌ are ri Cristo kayoꞌw ronojel ri jastaq ri kajawatajik, pa ronojel qꞌotaj.