< कुलुस्सियों 1 >
1 १ पौलुस की ओर से, जो परमेश्वर की इच्छा से मसीह यीशु का प्रेरित है, और भाई तीमुथियुस की ओर से,
अवं पौलुस ई चिट्ठी लिखने लोरोईं, अवं परमेशरेरी मेर्ज़ी सेइं मसीह यीशुएरो प्रेरित आईं, ते विश्वासी ढ्ला तीमुथियुस भी मीं साथी आए।
2 २ मसीह में उन पवित्र और विश्वासी भाइयों के नाम जो कुलुस्से में रहते हैं। हमारे पिता परमेश्वर की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति प्राप्त होती रहे।
मसीह मां तैन पवित्र ते विश्वासी ढ्लां केरे नंव्वे ज़ैना कुल्लुसे नगरे मां रातन। इश्शे बाजी परमेशरे तुसन अनुग्रह ते शान्ति देतो राए।
3 ३ हम तुम्हारे लिये नित प्रार्थना करके अपने प्रभु यीशु मसीह के पिता अर्थात् परमेश्वर का धन्यवाद करते हैं।
अस ज़ैखन तुश्शे लेइ प्रार्थना केरतम त अपने प्रभु यीशु मसीहेरे बाजी, परमेशरेरू शुक्र केरतम।
4 ४ क्योंकि हमने सुना है, कि मसीह यीशु पर तुम्हारा विश्वास है, और सब पवित्र लोगों से प्रेम रखते हो;
किजोकि असेईं शुनोरूए, कि मसीह यीशु पुड़ तुश्शो विश्वासे, ते तुस सेब्भी पवित्र लोकन सेइं तुस प्यार केरतथ।
5 ५ उस आशा की हुई वस्तु के कारण जो तुम्हारे लिये स्वर्ग में रखी हुई है, जिसका वर्णन तुम उस सुसमाचार के सत्य वचन में सुन चुके हो।
तैस उमीद कियोरी चीज़ारे वजाई सेइं ज़ै तुश्शे लेइ स्वर्गे मां रखोरीए, ज़ेसेरे बारे मां तुसेईं तैस खुशखेबरारे सच़्च़े वचने सेइं शुनोरूए, ज़ै तुसन कां पुज़ोरोए।
6 ६ जो तुम्हारे पास पहुँचा है और जैसा जगत में भी फल लाता, और बढ़ता जाता है; वैसे ही जिस दिन से तुम ने उसको सुना, और सच्चाई से परमेश्वर का अनुग्रह पहचाना है, तुम में भी ऐसा ही करता है।
ते ज़ेन्च़रे दुनियाई मां भी फल आनते, ते बद्धतो गाते; मतलब ज़ैस दिहैड़ी करां देंतू तुसेईं तै शुनू, ते सच़ैई सेइं परमेशरेरो अनुग्रह पिशानो, तुसन मां भी एरू केरि बटते।
7 ७ उसी की शिक्षा तुम ने हमारे प्रिय सहकर्मी इपफ्रास से पाई, जो हमारे लिये मसीह का विश्वासयोग्य सेवक है।
तैसेरी शिक्षा तुसेईं इश्शे ट्लारे मद्दतगार इपफ्रास करां हासिल की, ज़ै इश्शे लेइ मसीहेरो वफादार सेवके।
8 ८ उसी ने तुम्हारे प्रेम को जो आत्मा में है हम पर प्रगट किया।
तैने तुश्शे प्यारेरे बारे ज़ोवं ज़ै होरि लोकां केरे लेइ आए, ज़ै पवित्र आत्मा मांए तुसन दित्तोरोए।
9 ९ इसलिए जिस दिन से यह सुना है, हम भी तुम्हारे लिये यह प्रार्थना करने और विनती करने से नहीं चूकते कि तुम सारे आत्मिक ज्ञान और समझ सहित परमेश्वर की इच्छा की पहचान में परिपूर्ण हो जाओ,
एल्हेरेलेइ ज़ैस दिहैड़ी करां इन शुनू, त असेईं हमेशा तुश्शे लेइ प्रार्थना की, कि परमेशरेरी आत्मा तुसन अक्ल ते मसझ़ दे ज़ैस सेइं तुस तैसेरी मर्ज़ी पूरे तरीके सेइं सेमझ़ी बटेले।
10 १० ताकि तुम्हारा चाल-चलन प्रभु के योग्य हो, और वह सब प्रकार से प्रसन्न हो, और तुम में हर प्रकार के भले कामों का फल लगे, और परमेश्वर की पहचान में बढ़ते जाओ,
ताके तुस तेरही ज़िन्दगी ज़ीथ ज़ेरि प्रभुएरे लोकन ज़ीयोरी लोड़े, ते तुस प्रभुए हर बत्तां खुश केरथ, ताके तुस लगातार हर किसमेरी भलाई केरते राथ, ते परमेशरेरी पिशानी मां बद्धते गाथ।
11 ११ और उसकी महिमा की शक्ति के अनुसार सब प्रकार की सामर्थ्य से बलवन्त होते जाओ, यहाँ तक कि आनन्द के साथ हर प्रकार से धीरज और सहनशीलता दिखा सको।
अवं प्रार्थना केरताईं कि परमेशर अपनि महिमारे शेक्तरे इस्तेमाल केरनेरे ज़िरिये तुसन मज़बूत केरे, ताके तुस आनन्दे ते सबरी सेइं दुख झ़ैल्ली बटतथ।
12 १२ और पिता का धन्यवाद करते रहो, जिसने हमें इस योग्य बनाया कि ज्योति में पवित्र लोगों के साथ विरासत में सहभागी हों।
बाजी परमेशरेरू शुक्र केरते राथ, ज़ैने अस इस काबल बनाए कि स्वर्गेरे राज़्ज़े मां तैसेरे अपने लोकन सेइं साथी विरासती मां हिसेदार भोम।
13 १३ उसी ने हमें अंधकार के वश से छुड़ाकर अपने प्रिय पुत्र के राज्य में प्रवेश कराया,
किजोकि तैने अस शैतानेरे राज़्ज़े मरां छुटेइतां अपने ट्लारे मट्ठेरे राज़्ज़े मां आने
14 १४ जिसमें हमें छुटकारा अर्थात् पापों की क्षमा प्राप्त होती है।
परमेशरेरे अपने मट्ठेरे बलिदाने सेइं असन पापां केरि माफ़ी दित्ती (यानी शैतानेरे राज़्ज़े करां आज़ाद किये)।
15 १५ पुत्र तो अदृश्य परमेश्वर का प्रतिरूप और सारी सृष्टि में पहलौठा है।
परमेशरे त कोई न लेई बटे, पन ज़ैखन तैसेरू मट्ठू मैन्हु बनू त तैनी परमेशर लोकन पुड़ बांदो कियो, ज़ैन किछ परमेशरे बनाव तैस पुड़ तैस कां सेब्भना जादे अधिकार आए।
16 १६ क्योंकि उसी में सारी वस्तुओं की सृष्टि हुई, स्वर्ग की हो अथवा पृथ्वी की, देखी या अनदेखी, क्या सिंहासन, क्या प्रभुताएँ, क्या प्रधानताएँ, क्या अधिकार, सारी वस्तुएँ उसी के द्वारा और उसी के लिये सृजी गई हैं।
किजोकि ई तै (मसीह) थियो ज़ैने सब किछ बनानेरे वक्ते परमेशरे सेइं कम कियूं, चाए अम्बरे पुड़ भोन या धेरती पुड़ भोन, लेवरी भोन या आलेई, कुन तखत भोन, या रियासतां, कुन हकौमतां भोन या अधिकार, सैरी चीज़ां तैस्से सेइं ते तैसेरेलेइ बनेइ।
17 १७ और वही सब वस्तुओं में प्रथम है, और सब वस्तुएँ उसी में स्थिर रहती हैं।
ते मसीह सेब्भी चीज़ां बनाने करां पेइलो थियो, ते सब चीज़ां तैस मां बनोरी रैतिन।
18 १८ वही देह, अर्थात् कलीसिया का सिर है; वही आदि है और मरे हुओं में से जी उठनेवालों में पहलौठा कि सब बातों में वही प्रधान ठहरे।
तैए कलीसियारो प्रधाने ज़ै तैसेरी जाने; तैए पेइलोए ते मुड़दन मरां ज़ींतो भोने बालन मरां पेइलोए कि सेब्भी गल्लन मां तैए प्रधान भोए।
19 १९ क्योंकि पिता की प्रसन्नता इसी में है कि उसमें सारी परिपूर्णता वास करे।
किजोकि बाजी परमेशर इस्से मां खुश भोते कि मसीह मां तैसेरे सारे सुभाव वास केरतन।
20 २० और उसके क्रूस पर बहे हुए लहू के द्वारा मेल-मिलाप करके, सब वस्तुओं को उसी के द्वारा से अपने साथ मेल कर ले चाहे वे पृथ्वी पर की हों, चाहे स्वर्ग की।
परमेशरे फैसलो कियो कि अपने मट्ठे भेज़े, ज़ैने अपनो खून बगाव ते क्रूसे पुड़ अपनि जान दित्ती। परमेशरे सेब्भी चीज़न सेइं मेल मलाप केरनेरे लेइ एन कियूं। एन्च़रे तैनी मसीहेरे ज़िरिये सेइं सेब्भी चीज़ां केरो मेल मिलाप एप्पू साथी कियो, चाए तैना धेरतरी भोन, चाए स्वर्गेरी भोन।
21 २१ तुम जो पहले पराए थे और बुरे कामों के कारण मन से बैरी थे।
ते तुस ज़ैना पेइले परमेशरे करां दूर थिये, ते बुरे कम्मां सेइं मने सेइं बैरी थी।
22 २२ उसने अब उसकी शारीरिक देह में मृत्यु के द्वारा तुम्हारा भी मेल कर लिया ताकि तुम्हें अपने सम्मुख पवित्र और निष्कलंक, और निर्दोष बनाकर उपस्थित करे।
फिरी भी परमेशर अपने मट्ठे यीशुएरे मैन्हु बन्ने सेइं ते क्रूसे पुड़ मौतरे ज़ियरीए तुश्शो मेल कराव, ताके तुसन एप्पू कां पवित्र ते बे दाग ते बेइलज़ाम हज़ार केरे।
23 २३ यदि तुम विश्वास की नींव पर दृढ़ बने रहो, और उस सुसमाचार की आशा को जिसे तुम ने सुना है न छोड़ो, जिसका प्रचार आकाश के नीचे की सारी सृष्टि में किया गया; और जिसका मैं पौलुस सेवक बना।
पन तुस मसीह पुड़ विश्वास केरनेरे मां बुनीयादरे ज़ेरे मज़बूत राथ, ते तैस खुशखेबरारे उमीद पुड़ ज़ै तुसेईं शुनोरी एन शारथ, ज़ेसेरो प्रचार अम्बरे करां बुन सैरी स्रष्टि मां कियो जेव; ते ज़ैस मां अवं पौलुस सेवक बनो।
24 २४ अब मैं उन दुःखों के कारण आनन्द करता हूँ, जो तुम्हारे लिये उठाता हूँ, और मसीह के क्लेशों की घटी उसकी देह के लिये, अर्थात् कलीसिया के लिये, अपने शरीर में पूरी किए देता हूँ,
हुनी अवं तैन दुखन सेइं खुश आईं, ज़ैना तुश्शे लेइ झ़ैल्लताई, ते मसीहेरी दुखां केरि घटी तैसेरे जानारे लेइ, मतलब कलीसियारे लेइ, अपने जिसमे मां पूरी केरताईं।
25 २५ जिसका मैं परमेश्वर के उस प्रबन्ध के अनुसार सेवक बना, जो तुम्हारे लिये मुझे सौंपा गया, ताकि मैं परमेश्वर के वचन को पूरा-पूरा प्रचार करूँ।
ज़ेसेरो अवं परमेशरेरे इंतज़ामेरे मुताबिक सेवक बनो, ज़ै तुश्शे लेइ मीं सोंफो, ताके अवं परमेशरेरू वचन पूरो-पूरो प्रचार केरि।
26 २६ अर्थात् उस भेद को जो समयों और पीढ़ियों से गुप्त रहा, परन्तु अब उसके उन पवित्र लोगों पर प्रगट हुआ है। (aiōn )
मतलब तैस भेदे ज़ै ज़माना ते पीड़न करां छ़प्पोरो थियो, पन हुनी तैसेरे तैन पवित्र लोकन पुड़ बांदो भोरोए। (aiōn )
27 २७ जिन पर परमेश्वर ने प्रगट करना चाहा, कि उन्हें ज्ञात हो कि अन्यजातियों में उस भेद की महिमा का मूल्य क्या है, और वह यह है, कि मसीह जो महिमा की आशा है तुम में रहता है।
ज़ैन पुड़ परमेशरे बांदो केरनो चाव, कि तैन ज्ञान भोए होरि कौमन मां तैस भेदेरी महिमारी कीमत कुने ते तै ईए, कि मसीह ज़ै महिमारी उमीदे तुसन मां रहते।
28 २८ जिसका प्रचार करके हम हर एक मनुष्य को जता देते हैं और सारे ज्ञान से हर एक मनुष्य को सिखाते हैं, कि हम हर एक व्यक्ति को मसीह में सिद्ध करके उपस्थित करें।
ज़ेसेरो प्रचार केरतां अस हर एक्की मैन्हु ज़ोतम ते सारे ज्ञाने सेइं हर एक्की मैन्हु शिखालतम, कि अस हर एक्की मैन्हु मसीह कां सिद्ध केरतां पेश केरम।
29 २९ और इसी के लिये मैं उसकी उस शक्ति के अनुसार जो मुझ में सामर्थ्य के साथ प्रभाव डालती है तन मन लगाकर परिश्रम भी करता हूँ।
ते एल्हेरेलेइ अवं तैसेरी शेक्तरे मुताबिक ज़ै मीं मां शेक्ति सेइं साथी अस्सर केरतीए तन मन लेइतां मेहनत भी केरतम।