< कुलुस्सियों 4 >

1 हे स्वामियों, अपने-अपने दासों के साथ न्याय और ठीक-ठीक व्यवहार करो, यह समझकर कि स्वर्ग में तुम्हारा भी एक स्वामी है।
Bhakulungwanji bha bhatumwa, mwaatendelanje bhatumwa bhenunji aki na uguja, nnikumumanyanga kuti, nkali mmanganyanji nkwetenje Bhakulungwa kunnungu.
2 प्रार्थना में लगे रहो, और धन्यवाद के साथ उसमें जागृत रहो;
Nnonjeyanje kaje nkujuga nnaiibhukanje, na mwaatendelanje eja a Nnungu.
3 और इसके साथ ही साथ हमारे लिये भी प्रार्थना करते रहो, कि परमेश्वर हमारे लिये वचन सुनाने का ऐसा द्वार खोल दे, कि हम मसीह के उस भेद का वर्णन कर सकें जिसके कारण मैं कैद में हूँ।
Ntujujilanje na uwe, nkupinga a Nnungu bhatupe malanga ga lunguya lilobhe lyabho, tushumye indu ya nng'iyo ya a Kilishitu, numbe kwa ligongo lya yeneyo, nne njitabhwa.
4 और उसे ऐसा प्रगट करूँ, जैसा मुझे करना उचित है।
Kwa nneyo nnyujilanje kupinga ngombole kulunguya ga indu ya nng'iyo malinga shingupinjikwa.
5 अवसर को बहुमूल्य समझकर बाहरवालों के साथ बुद्धिमानी से बर्ताव करो।
Ntamangananje kwa lunda na bhandunji bhangalinginji ngulupai jimo na mmanganyanji, nnikugakamulilanga liengo ukoto, malanga gumpegwilwenje.
6 तुम्हारा वचन सदा अनुग्रह सहित और सुहावना हो, कि तुम्हें हर मनुष्य को उचित रीति से उत्तर देना आ जाए।
Mobha gowe malobhe genunji ganapinjikwa gabhe ga mboka, na ga pwaa, nkupinga mmumanyanje namuna ja kunnjangula kila mundu.
7 प्रिय भाई और विश्वासयोग्य सेवक, तुखिकुस जो प्रभु में मेरा सहकर्मी है, मेरी सब बातें तुम्हें बता देगा।
A Tikiko, apwetu bha mmbone, bhatumishi bha kulupalika na ajangu nniengo lya Bhakulungwa, shibhantashiyanje ngani jangu nne jowe.
8 उसे मैंने इसलिए तुम्हारे पास भेजा है, कि तुम्हें हमारी दशा मालूम हो जाए और वह तुम्हारे हृदयों को प्रोत्साहित करे।
Njikwaatuma kweneko kwa ligongo lya genego, nkupinga nngamanyanje getu uwe, na bhantaganje ntima.
9 और उसके साथ उनेसिमुस को भी भेजा है; जो विश्वासयोग्य और प्रिय भाई और तुम ही में से है, वे तुम्हें यहाँ की सारी बातें बता देंगे।
Bhanakwiya pamo na a Oneshimushi apwetu bha mmbone na bha kulupalika, numbe ni bhashilambo ajenunji. Bhene bhanganyabho shibhantalashiyanje indu yowe itendeka kunngwetu kuno.
10 १० अरिस्तर्खुस जो मेरे साथ कैदी है, और मरकुस जो बरनबास का भाई लगता है। (जिसके विषय में तुम ने निर्देश पाया था कि यदि वह तुम्हारे पास आए, तो उससे अच्छी तरह व्यवहार करना।)
A Alishitako bhatabhilwe pamo na nne, bhanakunnjumushilanga, pamo na a Maliko aibhani bhabho a Bhanabha, bhumwaposhelenje malajilo ga bhenebho, bhaikaga kweneko mwaaposhelanje.
11 ११ और यीशु जो यूस्तुस कहलाता है, तुम्हें नमस्कार कहते हैं। खतना किए हुए लोगों में से केवल ये ही परमेश्वर के राज्य के लिये मेरे सहकर्मी और मेरे लिए सांत्वना ठहरे हैं।
Na a Yoshua bhaashemwa a Yushitushi, nneila peila bhanakunnjumushilanga, bhene bhanganya pebha ni bhalinginji Bhayaudi, munkumbi gwa bhaakamulanga maengo pamo na nne, kwa ligongo lya upalume gwa a Nnungu, na bhashindaganga ntima kwa kaje.
12 १२ इपफ्रास जो तुम में से है, और मसीह यीशु का दास है, तुम्हें नमस्कार कहता है और सदा तुम्हारे लिये प्रार्थनाओं में प्रयत्न करता है, ताकि तुम सिद्ध होकर पूर्ण विश्वास के साथ परमेश्वर की इच्छा पर स्थिर रहो।
A Epapula bhashilambo ajenunji na bhatumishi bha a Yeshu Kilishitu bhanakunnjumushilanga, mobha gowe bhanakunjujilanga gwangali totoshela, nkupinga ntamangananje kwa kamilika, na nkombolanje kwa kaje kutenda yowe ipinjikwa na a Nnungu.
13 १३ मैं उसका गवाह हूँ, कि वह तुम्हारे लिये और लौदीकिया और हियरापुलिसवालों के लिये बड़ा यत्न करता रहता है।
Bhai ngunakong'ondela kuti bhanakamula liengo kwa tumbila, kwa ligongo lyenu mmanganyanji, na lya bhalinginji ku Laodikia na bhalinginji ku Ilapolishi.
14 १४ प्रिय वैद्य लूका और देमास का तुम्हें नमस्कार।
Ambwiga ajetu a Luka a dakitali bhala, na a Dema bhanakunnjumushilanga.
15 १५ लौदीकिया के भाइयों को और नुमफास और उसकी घर की कलीसिया को नमस्कार कहना।
Mwaajumushilanje ashaapwetu bha ku Laodikia na a Nimpa na bhandunji bha likanisha bhaimananga nnyumba jabho.
16 १६ और जब यह पत्र तुम्हारे यहाँ पढ़ लिया जाए, तो ऐसा करना कि लौदीकिया की कलीसिया में भी पढ़ा जाए, और वह पत्र जो लौदीकिया से आए उसे तुम भी पढ़ना।
Jene bhaluwa jino jishomwaga na mmanganyanji, mwaapanganje na bha likanisha lya ku Laodikia bhajishomanje, na mmanganyanji nshomanje bhaluwa ja kopoka ku Laodikia.
17 १७ फिर अरखिप्पुस से कहना कि जो सेवा प्रभु में तुझे सौंपी गई है, उसे सावधानी के साथ पूरी करना।
Mwaabhalanjilanje a Alikipo, bhatende ukoto nkukamilisha liengo libhapegwilwe na Bhakulungwa.
18 १८ मुझ पौलुस का अपने हाथ से लिखा हुआ नमस्कार। मेरी जंजीरों को स्मरण रखना; तुम पर अनुग्रह होता रहे। आमीन।
Nne a Pauli, ngujandika shene shalamu shino kwa nkono gwangu. Nkumbushilanje kuti muni nkutabhwa. Nema ya a Nnungu ibhe na mmanganyanji.

< कुलुस्सियों 4 >