< कुलुस्सियों 4 >

1 हे स्वामियों, अपने-अपने दासों के साथ न्याय और ठीक-ठीक व्यवहार करो, यह समझकर कि स्वर्ग में तुम्हारा भी एक स्वामी है।
ଏ ସାଉକାର୍‌ମଃନ୍, ସଃର୍ଗେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ହେଁ ସାଉକାର୍‌ ଆଚେ ବଃଲି ଜାଣି ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ମଃନ୍‌କେ ଟିକ୍‌ ଆର୍‌ ନିକ ବେବାର୍‌ କଃରା ।
2 प्रार्थना में लगे रहो, और धन्यवाद के साथ उसमें जागृत रहो;
ସଃବୁବଃଳ୍‌ ପାର୍ତନାୟ୍‌ ଜିବନ୍ କାଟା ଆର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ କଃରି ପାର୍ତନାୟ୍‌ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ରିଆ ।
3 और इसके साथ ही साथ हमारे लिये भी प्रार्थना करते रहो, कि परमेश्वर हमारे लिये वचन सुनाने का ऐसा द्वार खोल दे, कि हम मसीह के उस भेद का वर्णन कर सकें जिसके कारण मैं कैद में हूँ।
ଅଃମାର୍‌ ହାୟ୍‌ଁ ହେଁ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରା, ଜଃନ୍‌କଃରି ବାକ୍ୟ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରୁକେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃମାର୍‌ ହାଁୟ୍‌ ଦୁଆର୍‌ ଉଗାଳେଦ୍‌ । ଆର୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଗୁପ୍ତ୍‌ଗିଆନାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ଜଃୟ୍‌ଲେ ଆଚି ।
4 और उसे ऐसा प्रगट करूँ, जैसा मुझे करना उचित है।
ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରା ଜଃନ୍‌କଃରି ମୁୟ୍‌ଁ ସଃତ୍‌ ବାବେ ଆର୍‌ ନିକକଃରି ସେରି ପର୍ଚାର୍‌ କଃରୁ ହାରିନ୍ଦ୍‌ ।
5 अवसर को बहुमूल्य समझकर बाहरवालों के साथ बुद्धिमानी से बर्ताव करो।
ସେରି କଃରୁକେ ବେଳା ମିଳିଆଚେ, ସଃତ୍‌ ନଃକେର୍ତା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବୁଦିର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି କଃରା ।
6 तुम्हारा वचन सदा अनुग्रह सहित और सुहावना हो, कि तुम्हें हर मनुष्य को उचित रीति से उत्तर देना आ जाए।
ତୁମିମଃନାର୍‌ କଃତା ସଃବୁବଃଳ୍‌ ସଃର୍ଦାରି ଅଃଉଅ, ଦଃୟା ଲାଡାର୍‌ ଅଃଉଅ, ଜଃନ୍‌କଃରି କାକେ କଃନ୍‌କଃରି ଟିକ୍‌ ଉତୁର୍‌ ଦେଉଁକେ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ସେରି ଜାଣୁ ହାରାସ୍‌ ।
7 प्रिय भाई और विश्वासयोग्य सेवक, तुखिकुस जो प्रभु में मेरा सहकर्मी है, मेरी सब बातें तुम्हें बता देगा।
ଅଃମାର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ବାୟ୍‌, ମାପ୍ରୁର୍‌ ସଃତ୍‌ ସେବାକାରି ଆର୍‌ ସଃଙ୍ଗୁଆଳି ତୁକିକ, ସେ ମର୍‌ ସଃବୁ କଃତା ଜାଣାୟଦ୍‌ ।
8 उसे मैंने इसलिए तुम्हारे पास भेजा है, कि तुम्हें हमारी दशा मालूम हो जाए और वह तुम्हारे हृदयों को प्रोत्साहित करे।
ସେତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ତାକେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ହଃଟାୟ୍‌ଲେ, ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଅବୁସ୍ତା ବିସୟ୍‌ ଜାଣୁହାରାସ୍‌, ଆର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ମଃନ୍ ତାର୍‌ ହାଁୟ୍‌ ସଃର୍ଦା ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
9 और उसके साथ उनेसिमुस को भी भेजा है; जो विश्वासयोग्य और प्रिय भाई और तुम ही में से है, वे तुम्हें यहाँ की सारी बातें बता देंगे।
ତାର୍‌ସଃଙ୍ଗ୍ ମୁୟ୍‌ଁ ବିସ୍ୱାସି ଆର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ବାୟ୍‌ ଅନିସିମକେ ହଃଟାୟ୍‌ଲେ, ସେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଏକ୍ଲା । ସେ ମର୍‌ ଇତିର୍‌ ସଃବୁ କବୁର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜାଣାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
10 १० अरिस्तर्खुस जो मेरे साथ कैदी है, और मरकुस जो बरनबास का भाई लगता है। (जिसके विषय में तुम ने निर्देश पाया था कि यदि वह तुम्हारे पास आए, तो उससे अच्छी तरह व्यवहार करना।)
ମରସଃଙ୍ଗ୍ ଜଃଇଲେ ରିଲା ଆରିସ୍ତାର୍କ୍ ଆରେକ୍‌ ବର୍ନବାର୍‌ କୁଟୁମାର୍‌ ବାୟ୍‌ ମାର୍କ, ତାର୍‌ କଃତା ତୁମିମଃନ୍ ବିଦି ହାୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌; ସେ ଜଦି ତୁମାର୍‌ ହାକ୍‌ ଆସେଦ୍‌, ତଃବେ ତାକେ ମାନା, ସେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଜାଣାଉଁଲା ।
11 ११ और यीशु जो यूस्तुस कहलाता है, तुम्हें नमस्कार कहते हैं। खतना किए हुए लोगों में से केवल ये ही परमेश्वर के राज्य के लिये मेरे सहकर्मी और मेरे लिए सांत्वना ठहरे हैं।
ଆର୍‌ ଜୁସ୍ତ ନାଉଁଏ ଡାକ୍‌ହୁଟା ଜିହସୁୟ ହେଁ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲା; ଜିହୁଦିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ସେମଃନ୍ ହଃକା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ରାଇଜାର୍‌ ଗିନେ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କାମ୍‌ କଃରୁ ଏମଃନ୍‌ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରୁମଃନ୍‌ ।
12 १२ इपफ्रास जो तुम में से है, और मसीह यीशु का दास है, तुम्हें नमस्कार कहता है और सदा तुम्हारे लिये प्रार्थनाओं में प्रयत्न करता है, ताकि तुम सिद्ध होकर पूर्ण विश्वास के साथ परमेश्वर की इच्छा पर स्थिर रहो।
ଏପାପ୍ରା, ଜେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଏକ୍ଲା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲା, ସେତ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ଆର୍‌ ନିଜାର୍‌ ପାର୍ତନାୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଜିବନ୍ ସଃର୍ହ୍ରିଆଚେ, ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସିଦ୍‌ ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃବୁ ଇଚାକ୍‌ ହୁରୁଣ୍‌ କଃରି ଜାଣି ଅଃଟୁଆ ରିଆସ୍‌ ।
13 १३ मैं उसका गवाह हूँ, कि वह तुम्हारे लिये और लौदीकिया और हियरापुलिसवालों के लिये बड़ा यत्न करता रहता है।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଆର୍‌ ଲାଅଦିକିଆ, ଆର୍‌ ହିରାପଲିଏ ରିଲା ଲକମଃନାର୍‌ ହାୟ୍‌ଁ ତ ଅଃଦିକ୍‌ କଃସ୍ଟ୍‌ କଃରୁଲା, ତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ଇ ସାକି ଦେଉଁଲେ ।
14 १४ प्रिय वैद्य लूका और देमास का तुम्हें नमस्कार।
ଲାଡାର୍‌ ବୟ୍‌ଦ୍‌ ଲୁକ ଆର୍‌ ଦିମା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲାୟ୍‌ ।
15 १५ लौदीकिया के भाइयों को और नुमफास और उसकी घर की कलीसिया को नमस्कार कहना।
ଲାଅଦିକିଆ ତଃୟ୍‌ ରିଲା ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌କେ, ବେଣି ମୁନ୍‌ପା ଆର୍‌ ତାର୍‌ ଗଃରେ ରିଲା ମଣ୍ଡ୍‌ଳିକେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ ।
16 १६ और जब यह पत्र तुम्हारे यहाँ पढ़ लिया जाए, तो ऐसा करना कि लौदीकिया की कलीसिया में भी पढ़ा जाए, और वह पत्र जो लौदीकिया से आए उसे तुम भी पढ़ना।
ଆରେକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଇ ଚିଟି ହଳ୍‌ଲା ହଃଚେ ଲାଅଦିକିଆ ମଣ୍ଡ୍‌ଳିଏ ହେଁ ଜଃନ୍‌କଃରି ହଳ୍‌ତା ଲଳା, ଆରେକ୍‌ ଲାଅଦିକିଆ ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ଜୁୟ୍‌ ଚିଟି ଆସେଦ୍‌, ସେରି ହେଁ ତୁମିମଃନ୍ ହଳାସ୍‌ ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଜଃତୁନ୍ କଃରା ।
17 १७ फिर अरखिप्पुस से कहना कि जो सेवा प्रभु में तुझे सौंपी गई है, उसे सावधानी के साथ पूरी करना।
ଆର୍କିପପ୍‌କେ କଃଉଆ ତୁମି “ମାପ୍ରୁର୍‌ କାମେ ଜୁୟ୍‌ ସେବାର୍‌ ହଃଦ୍‌ ହାୟ୍‌ଆଚାସ୍‌ ସେରି ହୁରା କଃରୁକେ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ଅୟ୍‌ରିଆ ।”
18 १८ मुझ पौलुस का अपने हाथ से लिखा हुआ नमस्कार। मेरी जंजीरों को स्मरण रखना; तुम पर अनुग्रह होता रहे। आमीन।
ମୁୟ୍‌ଁ ପାଉଲ୍‌ ମର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଆତେ ଲେକି ଇ ଚିଟି ତଃୟ୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲେ, ମର୍‌ ବାନ୍ଦୁଣ୍‌ ବିତ୍ରେ ରିଲାର୍‌ ଏତାଉଆ, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃୟା ତୁମିକେ ଅଃଉଆ ।

< कुलुस्सियों 4 >